தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபிரேயர்
TOV
24. மேலும், அன்புக்கும் நற்கிரியைகளுக்கும் நாம் ஏவப்படும்படி ஒருவரையொருவர் கவனித்து;

ERVTA
24. நாம் ஒருவரைப் பற்றி ஒருவர் சிந்திக்க வேண்டும். நமது அன்பை வெளிப்படுத்தவும் நன்மை செய்யவும் எவ்வாறு ஒருவருக்கொருவர் உதவுவது என்று பார்க்கவேண்டும்.

IRVTA
24. மேலும், அன்புக்கும் நல்ல செய்கைகளுக்கும் நாம் ஏவப்படுவதற்காக ஒருவரையொருவர் கவனித்து;

ECTA
24. அன்பு செலுத்தவும் நற்செயல்கள் புரியவும் ஒருவரையொருவர் தூண்டியெழுப்பக் கருத்தாயிருப்போமாக.

RCTA
24. நமக்கு வாக்களித்தவர் உண்மையுள்ளவர். அன்பு செய்யவும் நற்பணிகள் புரியவும் ஒருவரையொருவர் தூண்டியெழுப்பக் கருத்தாயிருப்போமாக.

OCVTA
24. அத்துடன் நாம் அன்பாயிருப்பதிலும் நற்செயல்களைச் செய்வதிலும் எப்படி ஒருவரையொருவர் உற்சாகப்படுத்தலாம் என்பதைப்பற்றி சிந்திப்போம்.



KJV
24. And let us consider one another to provoke unto love and to good works:

AMP
24. And let us consider and give attentive, continuous care to watching over one another, studying how we may stir up (stimulate and incite) to love and helpful deeds and noble activities,

KJVP
24. And G2532 CONJ let us consider G2657 V-PAS-1P one another G240 C-APM to provoke unto G1519 PREP love G26 N-GSF and G2532 CONJ to good G2570 A-GPN works G2041 N-GPN :

YLT
24. and may we consider one another to provoke to love and to good works,

ASV
24. and let us consider one another to provoke unto love and good works;

WEB
24. Let us consider how to provoke one another to love and good works,

NASB
24. We must consider how to rouse one another to love and good works.

ESV
24. And let us consider how to stir up one another to love and good works,

RV
24. and let us consider one another to provoke unto love and good works;

RSV
24. and let us consider how to stir up one another to love and good works,

NKJV
24. And let us consider one another in order to stir up love and good works,

MKJV
24. and let us consider one another to provoke to love and to good works,

AKJV
24. And let us consider one another to provoke to love and to good works:

NRSV
24. And let us consider how to provoke one another to love and good deeds,

NIV
24. And let us consider how we may spur one another on towards love and good deeds.

NIRV
24. Let us consider how we can stir up one another to love. Let us help one another to do good works.

NLT
24. Let us think of ways to motivate one another to acts of love and good works.

MSG
24. Let's see how inventive we can be in encouraging love and helping out,

GNB
24. Let us be concerned for one another, to help one another to show love and to do good.

NET
24. And let us take thought of how to spur one another on to love and good works,

ERVEN
24. We should think about each other to see how we can encourage each other to show love and do good works.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 39
  • மேலும், அன்புக்கும் நற்கிரியைகளுக்கும் நாம் ஏவப்படும்படி ஒருவரையொருவர் கவனித்து;
  • ERVTA

    நாம் ஒருவரைப் பற்றி ஒருவர் சிந்திக்க வேண்டும். நமது அன்பை வெளிப்படுத்தவும் நன்மை செய்யவும் எவ்வாறு ஒருவருக்கொருவர் உதவுவது என்று பார்க்கவேண்டும்.
  • IRVTA

    மேலும், அன்புக்கும் நல்ல செய்கைகளுக்கும் நாம் ஏவப்படுவதற்காக ஒருவரையொருவர் கவனித்து;
  • ECTA

    அன்பு செலுத்தவும் நற்செயல்கள் புரியவும் ஒருவரையொருவர் தூண்டியெழுப்பக் கருத்தாயிருப்போமாக.
  • RCTA

    நமக்கு வாக்களித்தவர் உண்மையுள்ளவர். அன்பு செய்யவும் நற்பணிகள் புரியவும் ஒருவரையொருவர் தூண்டியெழுப்பக் கருத்தாயிருப்போமாக.
  • OCVTA

    அத்துடன் நாம் அன்பாயிருப்பதிலும் நற்செயல்களைச் செய்வதிலும் எப்படி ஒருவரையொருவர் உற்சாகப்படுத்தலாம் என்பதைப்பற்றி சிந்திப்போம்.
  • KJV

    And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
  • AMP

    And let us consider and give attentive, continuous care to watching over one another, studying how we may stir up (stimulate and incite) to love and helpful deeds and noble activities,
  • KJVP

    And G2532 CONJ let us consider G2657 V-PAS-1P one another G240 C-APM to provoke unto G1519 PREP love G26 N-GSF and G2532 CONJ to good G2570 A-GPN works G2041 N-GPN :
  • YLT

    and may we consider one another to provoke to love and to good works,
  • ASV

    and let us consider one another to provoke unto love and good works;
  • WEB

    Let us consider how to provoke one another to love and good works,
  • NASB

    We must consider how to rouse one another to love and good works.
  • ESV

    And let us consider how to stir up one another to love and good works,
  • RV

    and let us consider one another to provoke unto love and good works;
  • RSV

    and let us consider how to stir up one another to love and good works,
  • NKJV

    And let us consider one another in order to stir up love and good works,
  • MKJV

    and let us consider one another to provoke to love and to good works,
  • AKJV

    And let us consider one another to provoke to love and to good works:
  • NRSV

    And let us consider how to provoke one another to love and good deeds,
  • NIV

    And let us consider how we may spur one another on towards love and good deeds.
  • NIRV

    Let us consider how we can stir up one another to love. Let us help one another to do good works.
  • NLT

    Let us think of ways to motivate one another to acts of love and good works.
  • MSG

    Let's see how inventive we can be in encouraging love and helping out,
  • GNB

    Let us be concerned for one another, to help one another to show love and to do good.
  • NET

    And let us take thought of how to spur one another on to love and good works,
  • ERVEN

    We should think about each other to see how we can encourage each other to show love and do good works.
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 39
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References