தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
30. உன்னிமித்தம் சத்தமிட்டுப் புலம்பி, மனங்கசந்து அழுது, தங்கள் தலைகளின்மேல் புழுதியைப் போட்டுக்கொண்டு, சாம்பலில் புரண்டு,

ERVTA
30. அவர்கள் உன்னைப்பற்றி துக்கப்படுவார்கள். அவர்கள் அழுவார்கள். அவர்கள் தம் தலையில் மண்ணை வாரிப்போடுவார்கள். அவர்கள் சாம்பலில் புரளுவார்கள்.

IRVTA
30. உனக்காக சத்தமிட்டுப் புலம்பி, மனம்கசந்து அழுது, தங்களுடைய தலைகளின்மேல் புழுதியைப் போட்டுக்கொண்டு, சாம்பலில் புரண்டு,

ECTA
30. உரத்த குரலெழுப்பி, உன்னைக் குறித்துக் கசந்தழுவர்; புழுதியைத் தங்கள் தலைமேல் வாரிப்போடுவர்; சாம்பலில் புரண்டழுவர்.

RCTA
30. நீ இழந்தவற்றைக் குறித்துச் சத்தமாய்ப் புலம்புவார்கள், கவலைப்பட்டு அழுவார்கள்; தலை மேல் புழுதியை வாரிப்போட்டுக்கொண்டு சாம்பலிலே புரண்டழுவர்;

OCVTA
30. அவர்கள் தங்கள் குரல்களை உயர்த்தி உன்னிமித்தம் மனங்கசந்து அழுவார்கள். அவர்கள் தங்கள் தலைகளில் புழுதியை வாரிப்போட்டுக்கொண்டு சாம்பலிலே புரளுவார்கள்.



KJV
30. And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

AMP
30. And are heard wailing loudly over you, and they cry bitterly. They cast up dust on their heads; they wallow in ashes,

KJVP
30. And shall cause their voice H6963 to be heard H8085 against H5921 PREP thee , and shall cry H2199 bitterly H4751 AFS , and shall cast up H5927 dust H6083 upon H5921 PREP their heads H7218 CMP-3MP , they shall wallow themselves H6428 in the ashes H665 :

YLT
30. And have sounded for thee with their voice, And cry bitterly, and cause dust to go up on their heads, In ashes they do roll themselves.

ASV
30. and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

WEB
30. and shall cause their voice to be heard over you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust on their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

NASB
30. Making their voice heard on your behalf, shouting bitter cries, Strewing dust on their heads, rolling in the ashes.

ESV
30. and shout aloud over you and cry out bitterly. They cast dust on their heads and wallow in ashes;

RV
30. and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

RSV
30. and wail aloud over you, and cry bitterly. They cast dust on their heads and wallow in ashes;

NKJV
30. They will make their voice heard because of you; They will cry bitterly and cast dust on their heads; They will roll about in ashes;

MKJV
30. and shall cause their voice to be heard against you, and shall cry bitterly, and shall throw dust on their heads. They shall wallow themselves in the ashes.

AKJV
30. And shall cause their voice to be heard against you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust on their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

NRSV
30. and wail aloud over you, and cry bitterly. They throw dust on their heads and wallow in ashes;

NIV
30. They will raise their voice and cry bitterly over you; they will sprinkle dust on their heads and roll in ashes.

NIRV
30. They will raise their voices. They will cry bitterly over you. They will sprinkle dust on their heads. They will roll in ashes.

NLT
30. They cry aloud over you and weep bitterly. They throw dust on their heads and roll in ashes.

MSG
30. They cry out in grief, a choir of bitter lament over you. They smear their faces with ashes,

GNB
30. They all mourn bitterly for you, Throwing dust on their heads and rolling in ashes.

NET
30. They will lament loudly over you and cry bitterly. They will throw dust on their heads and roll in the ashes;

ERVEN
30. They will be very sad about you. They will cry, throw dust on their heads, and roll in ashes.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 36
  • உன்னிமித்தம் சத்தமிட்டுப் புலம்பி, மனங்கசந்து அழுது, தங்கள் தலைகளின்மேல் புழுதியைப் போட்டுக்கொண்டு, சாம்பலில் புரண்டு,
  • ERVTA

    அவர்கள் உன்னைப்பற்றி துக்கப்படுவார்கள். அவர்கள் அழுவார்கள். அவர்கள் தம் தலையில் மண்ணை வாரிப்போடுவார்கள். அவர்கள் சாம்பலில் புரளுவார்கள்.
  • IRVTA

    உனக்காக சத்தமிட்டுப் புலம்பி, மனம்கசந்து அழுது, தங்களுடைய தலைகளின்மேல் புழுதியைப் போட்டுக்கொண்டு, சாம்பலில் புரண்டு,
  • ECTA

    உரத்த குரலெழுப்பி, உன்னைக் குறித்துக் கசந்தழுவர்; புழுதியைத் தங்கள் தலைமேல் வாரிப்போடுவர்; சாம்பலில் புரண்டழுவர்.
  • RCTA

    நீ இழந்தவற்றைக் குறித்துச் சத்தமாய்ப் புலம்புவார்கள், கவலைப்பட்டு அழுவார்கள்; தலை மேல் புழுதியை வாரிப்போட்டுக்கொண்டு சாம்பலிலே புரண்டழுவர்;
  • OCVTA

    அவர்கள் தங்கள் குரல்களை உயர்த்தி உன்னிமித்தம் மனங்கசந்து அழுவார்கள். அவர்கள் தங்கள் தலைகளில் புழுதியை வாரிப்போட்டுக்கொண்டு சாம்பலிலே புரளுவார்கள்.
  • KJV

    And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:
  • AMP

    And are heard wailing loudly over you, and they cry bitterly. They cast up dust on their heads; they wallow in ashes,
  • KJVP

    And shall cause their voice H6963 to be heard H8085 against H5921 PREP thee , and shall cry H2199 bitterly H4751 AFS , and shall cast up H5927 dust H6083 upon H5921 PREP their heads H7218 CMP-3MP , they shall wallow themselves H6428 in the ashes H665 :
  • YLT

    And have sounded for thee with their voice, And cry bitterly, and cause dust to go up on their heads, In ashes they do roll themselves.
  • ASV

    and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:
  • WEB

    and shall cause their voice to be heard over you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust on their heads, they shall wallow themselves in the ashes:
  • NASB

    Making their voice heard on your behalf, shouting bitter cries, Strewing dust on their heads, rolling in the ashes.
  • ESV

    and shout aloud over you and cry out bitterly. They cast dust on their heads and wallow in ashes;
  • RV

    and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:
  • RSV

    and wail aloud over you, and cry bitterly. They cast dust on their heads and wallow in ashes;
  • NKJV

    They will make their voice heard because of you; They will cry bitterly and cast dust on their heads; They will roll about in ashes;
  • MKJV

    and shall cause their voice to be heard against you, and shall cry bitterly, and shall throw dust on their heads. They shall wallow themselves in the ashes.
  • AKJV

    And shall cause their voice to be heard against you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust on their heads, they shall wallow themselves in the ashes:
  • NRSV

    and wail aloud over you, and cry bitterly. They throw dust on their heads and wallow in ashes;
  • NIV

    They will raise their voice and cry bitterly over you; they will sprinkle dust on their heads and roll in ashes.
  • NIRV

    They will raise their voices. They will cry bitterly over you. They will sprinkle dust on their heads. They will roll in ashes.
  • NLT

    They cry aloud over you and weep bitterly. They throw dust on their heads and roll in ashes.
  • MSG

    They cry out in grief, a choir of bitter lament over you. They smear their faces with ashes,
  • GNB

    They all mourn bitterly for you, Throwing dust on their heads and rolling in ashes.
  • NET

    They will lament loudly over you and cry bitterly. They will throw dust on their heads and roll in the ashes;
  • ERVEN

    They will be very sad about you. They will cry, throw dust on their heads, and roll in ashes.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 36
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References