தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபேசியர்
TOV
15. நம்முடைய கர்த்தாயிருக்கிற இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய பிதாவை நோக்கி முழங்கால்படியிட்டு,

ERVTA
15. அவரிடத்தில் இருந்து பரலோகத்திலும், பூமியிலும் உள்ள எல்லாக் குடும்பங்களும் தம் உண்மையான பெயரைப் பெறும்

IRVTA
15. நம்முடைய கர்த்தராக இருக்கிற இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய பிதாவை நோக்கி முழங்கால்படியிட்டு,

ECTA
15. உண்மையிலேயே குடும்பமாய் விளங்குவதற்குக் காரணமாய் இருக்கிற தந்தையிடம்; நான் மண்டியிட்டு வேண்டுகிறேன்.

RCTA
15. மண்ணிலும் உள்ள ஒவ்வொரு குலத்தவரும் எத்தந்தையிடமிருந்து இறைவனின் பிள்ளைகள் என்ற பெயரைப் பெறுகின்றார்களோ அவர் திருமுன் நான் மண்டியிட்டு மன்றாடுவதாவது:

OCVTA
15. அவரிடமிருந்து பரலோகத்திலும் பூமியிலும் இருக்கும், அவருடைய முழுக் குடும்பமும் சிறப்பியல்பைப் பெறுகின்றன.



KJV
15. Of whom the whole family in heaven and earth is named,

AMP
15. For Whom every family in heaven and on earth is named [that Father from Whom all fatherhood takes its title and derives its name].

KJVP
15. Of G1537 PREP whom G3739 R-GSM the whole G3956 A-NSF family G3965 N-NSF in G1722 PREP heaven G3772 N-DPM and G2532 CONJ earth G1093 N-GSF is named G3687 V-PPI-3S ,

YLT
15. of whom the whole family in the heavens and on earth is named,

ASV
15. from whom every family in heaven and on earth is named,

WEB
15. from whom every family in heaven and on earth is named,

NASB
15. from whom every family in heaven and on earth is named,

ESV
15. from whom every family in heaven and on earth is named,

RV
15. from whom every family in heaven and on earth is named,

RSV
15. from whom every family in heaven and on earth is named,

NKJV
15. from whom the whole family in heaven and earth is named,

MKJV
15. of whom the whole family in Heaven and earth is named,

AKJV
15. Of whom the whole family in heaven and earth is named,

NRSV
15. from whom every family in heaven and on earth takes its name.

NIV
15. from whom his whole family in heaven and on earth derives its name.

NIRV
15. From the Father his whole family in heaven and on earth gets its name.

NLT
15. the Creator of everything in heaven and on earth.

MSG
15. this magnificent Father who parcels out all heaven and earth.

GNB
15. from whom every family in heaven and on earth receives its true name.

NET
15. from whom every family in heaven and on the earth is named.

ERVEN
15. Every family in heaven and on earth gets its true name from him.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 21
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • நம்முடைய கர்த்தாயிருக்கிற இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய பிதாவை நோக்கி முழங்கால்படியிட்டு,
  • ERVTA

    அவரிடத்தில் இருந்து பரலோகத்திலும், பூமியிலும் உள்ள எல்லாக் குடும்பங்களும் தம் உண்மையான பெயரைப் பெறும்
  • IRVTA

    நம்முடைய கர்த்தராக இருக்கிற இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய பிதாவை நோக்கி முழங்கால்படியிட்டு,
  • ECTA

    உண்மையிலேயே குடும்பமாய் விளங்குவதற்குக் காரணமாய் இருக்கிற தந்தையிடம்; நான் மண்டியிட்டு வேண்டுகிறேன்.
  • RCTA

    மண்ணிலும் உள்ள ஒவ்வொரு குலத்தவரும் எத்தந்தையிடமிருந்து இறைவனின் பிள்ளைகள் என்ற பெயரைப் பெறுகின்றார்களோ அவர் திருமுன் நான் மண்டியிட்டு மன்றாடுவதாவது:
  • OCVTA

    அவரிடமிருந்து பரலோகத்திலும் பூமியிலும் இருக்கும், அவருடைய முழுக் குடும்பமும் சிறப்பியல்பைப் பெறுகின்றன.
  • KJV

    Of whom the whole family in heaven and earth is named,
  • AMP

    For Whom every family in heaven and on earth is named that Father from Whom all fatherhood takes its title and derives its name.
  • KJVP

    Of G1537 PREP whom G3739 R-GSM the whole G3956 A-NSF family G3965 N-NSF in G1722 PREP heaven G3772 N-DPM and G2532 CONJ earth G1093 N-GSF is named G3687 V-PPI-3S ,
  • YLT

    of whom the whole family in the heavens and on earth is named,
  • ASV

    from whom every family in heaven and on earth is named,
  • WEB

    from whom every family in heaven and on earth is named,
  • NASB

    from whom every family in heaven and on earth is named,
  • ESV

    from whom every family in heaven and on earth is named,
  • RV

    from whom every family in heaven and on earth is named,
  • RSV

    from whom every family in heaven and on earth is named,
  • NKJV

    from whom the whole family in heaven and earth is named,
  • MKJV

    of whom the whole family in Heaven and earth is named,
  • AKJV

    Of whom the whole family in heaven and earth is named,
  • NRSV

    from whom every family in heaven and on earth takes its name.
  • NIV

    from whom his whole family in heaven and on earth derives its name.
  • NIRV

    From the Father his whole family in heaven and on earth gets its name.
  • NLT

    the Creator of everything in heaven and on earth.
  • MSG

    this magnificent Father who parcels out all heaven and earth.
  • GNB

    from whom every family in heaven and on earth receives its true name.
  • NET

    from whom every family in heaven and on the earth is named.
  • ERVEN

    Every family in heaven and on earth gets its true name from him.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 21
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References