TOV
1. தெயோப்பிலுவே, இயேசுவானவர் தாம் தெரிந்துகொண்ட அப்போஸ்தலருக்குப் பரிசுத்த ஆவியினாலே கட்டளையிட்டபின்பு,
ERVTA
1. அன்பான தேயோப்பிலுவே, நான் எழுதிய முதல் புத்தகத்தில் இயேசு செய்தவைகளையும், கற்பித்தவைகளையும் எல்லாம் பற்றிக் குறிப்பிட்டிருந்தேன்.
IRVTA
1. 48 தெயோப்பிலுவே, இயேசுவானவர் தாம் தெரிந்துகொண்ட அப்போஸ்தலர்களுக்குப் பரிசுத்த ஆவியானவராலே கட்டளையிட்டபின்பு,
ECTA
1. தெயோபில் அவர்களே, இயேசு தாம் தெரிந்து கொண்ட திருத்தூதர்களுக்கு அவர்கள் தூய ஆவியின் துணையோடு செய்யவேண்டியவற்றைக் குறித்து அறிவுறுத்தியபின் விண்ணேற்றமடைந்தார்.
RCTA
1. தெயோபிலே, இயேசு தாம் தேர்ந்துகொண்ட அப்போஸ்தலர்கள் செய்யவேண்டியவற்றைப் பரிசுத்த ஆவியினால் கட்டளையிட்டு விண்ணேற்படைந்த நாள்வரை,
OCVTA
1. தெயோப்பிலுவே, நான் முன்பு எழுதிய புத்தகத்தில், இயேசு செய்ய ஆரம்பித்தவை போதித்தவை எல்லாவற்றையும் குறித்து எழுதினேன்.
KJV
1. The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
AMP
1. IN THE former account [which I prepared], O Theophilus, I made [a continuous report] dealing with all the things which Jesus began to do and to teach [Luke 1:1-4.]
KJVP
1. The G3588 T-ASM former G4413 A-ASM treatise G3056 N-ASM have G3303 PRT I made G4160 V-AMI-1S , O G5599 INJ Theophilus G2321 N-VSM , of G4012 PREP all G3956 A-GPN that G3588 T-NSM Jesus G2424 N-NSM began G756 V-ADI-3S both G5037 PRT to do G4160 V-PAN and G2532 CONJ teach G1321 V-PAN ,
YLT
1. The former account, indeed, I made concerning all things, O Theophilus, that Jesus began both to do and to teach,
ASV
1. The former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Jesus began both to do and to teach,
WEB
1. The first book I wrote, Theophilus, concerned all that Jesus began both to do and to teach,
NASB
1. In the first book, Theophilus, I dealt with all that Jesus did and taught
ESV
1. In the first book, O Theophilus, I have dealt with all that Jesus began to do and teach,
RV
1. The former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Jesus began both to do and to teach,
RSV
1. In the first book, O Theophilus, I have dealt with all that Jesus began to do and teach,
NKJV
1. The former account I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
MKJV
1. Truly, O Theophilus, I made the first report as to all things that Jesus began both to do and teach
AKJV
1. The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
NRSV
1. In the first book, Theophilus, I wrote about all that Jesus did and taught from the beginning
NIV
1. In my former book, Theophilus, I wrote about all that Jesus began to do and to teach
NIRV
1. Theophilus, I wrote about Jesus in my earlier book. I wrote about all he did and taught
NLT
1. In my first book I told you, Theophilus, about everything Jesus began to do and teach
MSG
1. Dear Theophilus, in the first volume of this book I wrote on everything that Jesus began to do and teach
GNB
1. Dear Theophilus: In my first book I wrote about all the things that Jesus did and taught from the time he began his work
NET
1. I wrote the former account, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach
ERVEN
1. Dear Theophilus, The first book I wrote was about everything Jesus did and taught from the beginning