தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 இராஜாக்கள்
TOV
4. மேடைகள் மாத்திரம் அகற்றப்படவில்லை; ஜனங்கள் இன்னும் மேடைகளின்மேல் பலியிட்டுத் தூபங்காட்டி வந்தார்கள்.

ERVTA
4. இவனும் பொய் தெய்வங்களின் கோவில்களை அழிக்கவில்லை. ஜனங்கள் அங்கு தொழுதுக் கொள்ள பலிகள் இடுவதும் நறுமணப் பொருட்களை எரிப்பதுமாக இருந்தனர்.

IRVTA
4. மேடைகள் மாத்திரம் அகற்றப்படவில்லை; மக்கள் இன்னும் மேடைகளின்மேல் பலியிட்டுத் தூபம்காட்டி வந்தார்கள்.

ECTA
4. தொழுகை மேடுகளை அவன் அழிக்கவில்லை. மக்கள் அம்மேடுகளில் பலியிட்டும் தூபம்காட்டியும் வந்தனர்.

RCTA
4. (விக்கிரக ஆராதனைக்காக அமைக்கப் பெற்றிருந்த) மேடுகளை அவன் அழிக்கவில்லை; மக்கள் இன்னும் அங்கே பலியிட்டும் தூபம் காட்டியும் வந்தனர்.

OCVTA
4. ஆனால் உயர்ந்த மேடைகளோ அகற்றப்படவில்லை. மக்கள் தொடர்ந்து அந்த மேடைகளில் பலிகளைச் செலுத்தியும், தூபங்காட்டியும் வந்தனர்.



KJV
4. Howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places.

AMP
4. But the high places were not removed; the people still sacrificed and burned incense on the high places.

KJVP
4. Howbeit H7535 ADV the high places H1116 were not H3808 NADV taken away H5493 VQQ3MP : as yet H5750 ADV the people H5971 did sacrifice H2076 and burnt incense H6999 on the high places H1116 .

YLT
4. only, the high places have not turned aside -- yet are the people sacrificing and making perfume in high places.

ASV
4. Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

WEB
4. However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

NASB
4. Thus the high places did not disappear, but the people continued to sacrifice and to burn incense on them.

ESV
4. But the high places were not removed; the people still sacrificed and made offerings on the high places.

RV
4. Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

RSV
4. But the high places were not removed; the people still sacrificed and burned incense on the high places.

NKJV
4. However the high places were not taken away, and the people still sacrificed and burned incense on the high places.

MKJV
4. Only, the high places were not taken away. The people still sacrificed and burned incense on the high places.

AKJV
4. However, the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places.

NRSV
4. But the high places were not removed; the people still sacrificed and made offerings on the high places.

NIV
4. The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.

NIRV
4. The high places weren't removed. The people continued to offer sacrifices and burn incense there.

NLT
4. Amaziah did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.

MSG
4. the local sex-and-religion shrines continued to stay in business with people frequenting them.

GNB
4. He did not tear down the pagan places of worship, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.

NET
4. But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.

ERVEN
4. He did not destroy the high places. The people still sacrificed and burned incense at those places of worship.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 29
  • மேடைகள் மாத்திரம் அகற்றப்படவில்லை; ஜனங்கள் இன்னும் மேடைகளின்மேல் பலியிட்டுத் தூபங்காட்டி வந்தார்கள்.
  • ERVTA

    இவனும் பொய் தெய்வங்களின் கோவில்களை அழிக்கவில்லை. ஜனங்கள் அங்கு தொழுதுக் கொள்ள பலிகள் இடுவதும் நறுமணப் பொருட்களை எரிப்பதுமாக இருந்தனர்.
  • IRVTA

    மேடைகள் மாத்திரம் அகற்றப்படவில்லை; மக்கள் இன்னும் மேடைகளின்மேல் பலியிட்டுத் தூபம்காட்டி வந்தார்கள்.
  • ECTA

    தொழுகை மேடுகளை அவன் அழிக்கவில்லை. மக்கள் அம்மேடுகளில் பலியிட்டும் தூபம்காட்டியும் வந்தனர்.
  • RCTA

    (விக்கிரக ஆராதனைக்காக அமைக்கப் பெற்றிருந்த) மேடுகளை அவன் அழிக்கவில்லை; மக்கள் இன்னும் அங்கே பலியிட்டும் தூபம் காட்டியும் வந்தனர்.
  • OCVTA

    ஆனால் உயர்ந்த மேடைகளோ அகற்றப்படவில்லை. மக்கள் தொடர்ந்து அந்த மேடைகளில் பலிகளைச் செலுத்தியும், தூபங்காட்டியும் வந்தனர்.
  • KJV

    Howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places.
  • AMP

    But the high places were not removed; the people still sacrificed and burned incense on the high places.
  • KJVP

    Howbeit H7535 ADV the high places H1116 were not H3808 NADV taken away H5493 VQQ3MP : as yet H5750 ADV the people H5971 did sacrifice H2076 and burnt incense H6999 on the high places H1116 .
  • YLT

    only, the high places have not turned aside -- yet are the people sacrificing and making perfume in high places.
  • ASV

    Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
  • WEB

    However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
  • NASB

    Thus the high places did not disappear, but the people continued to sacrifice and to burn incense on them.
  • ESV

    But the high places were not removed; the people still sacrificed and made offerings on the high places.
  • RV

    Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
  • RSV

    But the high places were not removed; the people still sacrificed and burned incense on the high places.
  • NKJV

    However the high places were not taken away, and the people still sacrificed and burned incense on the high places.
  • MKJV

    Only, the high places were not taken away. The people still sacrificed and burned incense on the high places.
  • AKJV

    However, the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places.
  • NRSV

    But the high places were not removed; the people still sacrificed and made offerings on the high places.
  • NIV

    The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
  • NIRV

    The high places weren't removed. The people continued to offer sacrifices and burn incense there.
  • NLT

    Amaziah did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.
  • MSG

    the local sex-and-religion shrines continued to stay in business with people frequenting them.
  • GNB

    He did not tear down the pagan places of worship, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
  • NET

    But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.
  • ERVEN

    He did not destroy the high places. The people still sacrificed and burned incense at those places of worship.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 29
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References