TOV
4. தேவனை அறியாத அஞ்ஞானிகளைப்போல மோக இச்சைக்குட்படாமல்,
ERVTA
4. உங்கள் சரீரத்தைக் கட்டுப்படுத்த நீங்கள் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும். உங்கள் சரீரத்தைத் தூய்மையாய் வைத்துக்கொள்ளுங்கள். அது தேவனுக்குப் பெருமை சேர்க்கும்.
IRVTA
4. தேவனை அறியாத மக்களைப்போல மோக இச்சைக்குட்படாமல்,
ECTA
4. உங்களில் ஒவ்வொருவரும் தம் மனைவியைத் தூயவராகக் கருதி, மதிப்புடன் நடத்த அறிந்திருக்க வேண்டும்.
RCTA
4. கடவுளை அறியாத புறவினத்தார் காம இச்சைகளுக்கு இடங்கொடுப்பது போல் நீங்கள் செய்யாமல்,
OCVTA
4. ஒவ்வொருவரும் தங்கள் உடலை பரிசுத்தமாயும் மதிப்புக்குரியதாயும் கட்டுப்பாட்டுடன் வைத்திருக்கவேண்டும்.
KJV
4. That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
AMP
4. That each one of you should know how to possess (control, manage) his own body in consecration (purity, separated from things profane) and honor,
KJVP
4. That every one G1538 A-ASM of you G5216 P-2GP should know G1492 V-RAN how to possess G2932 V-PNN his G1438 F-3GSM vessel G4632 N-ASN in G1722 PREP sanctification G38 N-DSM and G2532 CONJ honor G5092 N-DSF ;
YLT
4. that each of you know his own vessel to possess in sanctification and honour,
ASV
4. that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,
WEB
4. that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,
NASB
4. that each of you know how to acquire a wife for himself in holiness and honor,
ESV
4. that each one of you know how to control his own body in holiness and honor,
RV
4. that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honour,
RSV
4. that each one of you know how to take a wife for himself in holiness and honor,
NKJV
4. that each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor,
MKJV
4. each one of you to know how to possess his vessel in sanctification and honor
AKJV
4. That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honor;
NRSV
4. that each one of you know how to control your own body in holiness and honor,
NIV
4. that each of you should learn to control his own body in a way that is holy and honourable,
NIRV
4. He wants all of you to learn to control your own bodies. You must live in a way that is holy. You must live with honor.
NLT
4. Then each of you will control his own body and live in holiness and honor--
MSG
4. Learn to appreciate and give dignity to your body,
GNB
4. Each of you should know how to live with your wife in a holy and honorable way,
NET
4. that each of you know how to possess his own body in holiness and honor,
ERVEN
4. God wants each one of you to learn to control your own body. Use your body in a way that is holy and that gives honor to God.