தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 கொரிந்தியர்
TOV
18. வேசித்தனத்திற்கு விலகியோடுங்கள். மனுஷன் செய்கிற எந்தப் பாவமும் சரீரத்திற்குப் புறம்பாயிருக்கும்; வேசித்தனஞ்செய்கிறவனோ தன் சுயசரீரத்திற்கு விரோதமாய்ப் பாவஞ்செய்கிறான்.

ERVTA
18. பரிசுத்த ஆவியானவர் தங்கும் இடமாக உங்கள் சரீரம் உள்ளது. பரிசுத்த ஆவியானவர் உங்களில் உள்ளார். தேவனிடமிருந்து பரிசுத்த ஆவியை நீங்கள் பெற்றீர்கள். நீங்கள் உங்களுக்குச் சொந்தமல்ல.

IRVTA
18. வேசித்தனத்திற்கு விலகி ஓடுங்கள். மனிதன் செய்கிற எந்தப் பாவமும் சரீரத்திற்கு வெளியே இருக்கும்; வேசித்தனம் செய்கிறவனோ தன் சொந்த சரீரத்திற்கு விரோதமாகப் பாவம் செய்கிறான்.

ECTA
18. எனவே பரத்தைமையை விட்டு விலகுங்கள். மனிதர் செய்யும் எப்பாவமும் உடலுக்குப் புறம்பானது. ஆனால் பரத்தைமையில் ஈடுபடுவோர் தம் சொந்த உடலுக்கெதிராகவே பாவம் செய்கின்றனர்.

RCTA
18. கெட்ட நடத்தையை விட்டு விலகுங்கள். மனிதன் செய்யும் பாவமெல்லாம் உடலுக்குப் புறம்பானாது; ஆனால் கெட்ட நடத்தை சொந்த உடலுக்கே எதிரான பாவம்.

OCVTA
18. முறைகேடான பாலுறவிலிருந்து விலகியோடுங்கள். மனிதன் செய்யும் மற்ற எல்லாப் பாவங்களும் அவனுடைய உடலுக்கு வெளியே இருக்கும்; ஆனால் பாலுறவுப் பாவங்களைச் செய்கிறவன், தன் சொந்த உடலுக்கு விரோதமாகவே பாவம் செய்கிறான்.



KJV
18. Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.

AMP
18. Shun immorality and all sexual looseness [flee from impurity in thought, word, or deed]. Any other sin which a man commits is one outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body.

KJVP
18. Flee G5343 V-PAM-2P fornication G4202 N-ASF . Every G3956 A-NSN sin G265 N-NSN that G3739 R-ASN a man G444 N-NSM doeth G4160 V-AAS-3S is G2076 V-PXI-3S without G1622 ADV the G3588 T-GSN body G4983 N-GSN ; but G1161 CONJ he that committeth fornication G4203 V-PAP-NSM sinneth G264 V-PAI-3S against G1519 PREP his own G2398 A-ASN body G4983 N-ASN .

YLT
18. flee the whoredom; every sin -- whatever a man may commit -- is without the body, and he who is committing whoredom, against his own body doth sin.

ASV
18. Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.

WEB
18. Flee sexual immorality! "Every sin that a man does is outside the body," but he who commits sexual immorality sins against his own body.

NASB
18. Avoid immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the immoral person sins against his own body.

ESV
18. Flee from sexual immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.

RV
18. Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.

RSV
18. Shun immorality. Every other sin which a man commits is outside the body; but the immoral man sins against his own body.

NKJV
18. Flee sexual immorality. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body.

MKJV
18. Flee fornication. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits fornication sins against his own body.

AKJV
18. Flee fornication. Every sin that a man does is without the body; but he that commits fornication sins against his own body.

NRSV
18. Shun fornication! Every sin that a person commits is outside the body; but the fornicator sins against the body itself.

NIV
18. Flee from sexual immorality. All other sins a man commits are outside his body, but he who sins sexually sins against his own body.

NIRV
18. Keep far away from sexual sins. All the other sins a person commits are outside his body. But sexual sins are sins against one's own body.

NLT
18. Run from sexual sin! No other sin so clearly affects the body as this one does. For sexual immorality is a sin against your own body.

MSG
18. There is a sense in which sexual sins are different from all others. In sexual sin we violate the sacredness of our own bodies, these bodies that were made for God-given and God-modeled love, for "becoming one" with another.

GNB
18. Avoid immorality. Any other sin a man commits does not affect his body; but the man who is guilty of sexual immorality sins against his own body.

NET
18. Flee sexual immorality! "Every sin a person commits is outside of the body"— but the immoral person sins against his own body.

ERVEN
18. So run away from sexual sin. It involves the body in a way that no other sin does. So if you commit sexual sin, you are sinning against your own body.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • வேசித்தனத்திற்கு விலகியோடுங்கள். மனுஷன் செய்கிற எந்தப் பாவமும் சரீரத்திற்குப் புறம்பாயிருக்கும்; வேசித்தனஞ்செய்கிறவனோ தன் சுயசரீரத்திற்கு விரோதமாய்ப் பாவஞ்செய்கிறான்.
  • ERVTA

    பரிசுத்த ஆவியானவர் தங்கும் இடமாக உங்கள் சரீரம் உள்ளது. பரிசுத்த ஆவியானவர் உங்களில் உள்ளார். தேவனிடமிருந்து பரிசுத்த ஆவியை நீங்கள் பெற்றீர்கள். நீங்கள் உங்களுக்குச் சொந்தமல்ல.
  • IRVTA

    வேசித்தனத்திற்கு விலகி ஓடுங்கள். மனிதன் செய்கிற எந்தப் பாவமும் சரீரத்திற்கு வெளியே இருக்கும்; வேசித்தனம் செய்கிறவனோ தன் சொந்த சரீரத்திற்கு விரோதமாகப் பாவம் செய்கிறான்.
  • ECTA

    எனவே பரத்தைமையை விட்டு விலகுங்கள். மனிதர் செய்யும் எப்பாவமும் உடலுக்குப் புறம்பானது. ஆனால் பரத்தைமையில் ஈடுபடுவோர் தம் சொந்த உடலுக்கெதிராகவே பாவம் செய்கின்றனர்.
  • RCTA

    கெட்ட நடத்தையை விட்டு விலகுங்கள். மனிதன் செய்யும் பாவமெல்லாம் உடலுக்குப் புறம்பானாது; ஆனால் கெட்ட நடத்தை சொந்த உடலுக்கே எதிரான பாவம்.
  • OCVTA

    முறைகேடான பாலுறவிலிருந்து விலகியோடுங்கள். மனிதன் செய்யும் மற்ற எல்லாப் பாவங்களும் அவனுடைய உடலுக்கு வெளியே இருக்கும்; ஆனால் பாலுறவுப் பாவங்களைச் செய்கிறவன், தன் சொந்த உடலுக்கு விரோதமாகவே பாவம் செய்கிறான்.
  • KJV

    Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
  • AMP

    Shun immorality and all sexual looseness flee from impurity in thought, word, or deed. Any other sin which a man commits is one outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body.
  • KJVP

    Flee G5343 V-PAM-2P fornication G4202 N-ASF . Every G3956 A-NSN sin G265 N-NSN that G3739 R-ASN a man G444 N-NSM doeth G4160 V-AAS-3S is G2076 V-PXI-3S without G1622 ADV the G3588 T-GSN body G4983 N-GSN ; but G1161 CONJ he that committeth fornication G4203 V-PAP-NSM sinneth G264 V-PAI-3S against G1519 PREP his own G2398 A-ASN body G4983 N-ASN .
  • YLT

    flee the whoredom; every sin -- whatever a man may commit -- is without the body, and he who is committing whoredom, against his own body doth sin.
  • ASV

    Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
  • WEB

    Flee sexual immorality! "Every sin that a man does is outside the body," but he who commits sexual immorality sins against his own body.
  • NASB

    Avoid immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the immoral person sins against his own body.
  • ESV

    Flee from sexual immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
  • RV

    Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
  • RSV

    Shun immorality. Every other sin which a man commits is outside the body; but the immoral man sins against his own body.
  • NKJV

    Flee sexual immorality. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body.
  • MKJV

    Flee fornication. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits fornication sins against his own body.
  • AKJV

    Flee fornication. Every sin that a man does is without the body; but he that commits fornication sins against his own body.
  • NRSV

    Shun fornication! Every sin that a person commits is outside the body; but the fornicator sins against the body itself.
  • NIV

    Flee from sexual immorality. All other sins a man commits are outside his body, but he who sins sexually sins against his own body.
  • NIRV

    Keep far away from sexual sins. All the other sins a person commits are outside his body. But sexual sins are sins against one's own body.
  • NLT

    Run from sexual sin! No other sin so clearly affects the body as this one does. For sexual immorality is a sin against your own body.
  • MSG

    There is a sense in which sexual sins are different from all others. In sexual sin we violate the sacredness of our own bodies, these bodies that were made for God-given and God-modeled love, for "becoming one" with another.
  • GNB

    Avoid immorality. Any other sin a man commits does not affect his body; but the man who is guilty of sexual immorality sins against his own body.
  • NET

    Flee sexual immorality! "Every sin a person commits is outside of the body"— but the immoral person sins against his own body.
  • ERVEN

    So run away from sexual sin. It involves the body in a way that no other sin does. So if you commit sexual sin, you are sinning against your own body.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References