தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 கொரிந்தியர்
TOV
29. தீர்க்கதரிசிகள் இரண்டு பேராவது மூன்றுபேராவது பேசலாம், மற்றவர்கள் நிதானிக்கக்கடவர்கள்.

ERVTA
29. இரண்டு அல்லது மூன்று தீர்க்கதரிசிகள் மட்டுமே பேசவேண்டும். அவர்கள் கூறுவதைப் பிறர் நிதானிக்கவேண்டும்.

IRVTA
29. தீர்க்கதரிசிகள் இரண்டுபேராவது மூன்றுபேராவது பேசலாம், மற்றவர்கள் நிதானிக்கவேண்டும்.

ECTA
29. இறைவாக்கினரைப் பொறுத்தவரையில் இருவர் அல்லது மூவர் பேசட்டும்; மற்றவர்கள் அவர்கள் கூறியதை ஆய்ந்து பார்க்கட்டும்.

RCTA
29. இறை வாக்கினரோ இருவர் அல்லது மூவர் பேசலாம்; மற்றவர்கள் அவர்கள் பேசுவதைத் தேர்ந்து தெளியட்டும்.

OCVTA
29. இறைவாக்குரைப்போரும், இரண்டு பேரோ அல்லது மூன்று பேரோ பேசலாம். மற்றவர்களோ, சொல்லப்பட்ட செய்தியைக் கவனமாக ஆராய்ந்து பார்க்கவேண்டும்.



KJV
29. Let the prophets speak two or three, and let the other judge.

AMP
29. So let two or three prophets speak [those inspired to preach or teach], while the rest pay attention and weigh and discern what is said.

KJVP
29. Let G1161 CONJ the prophets G4396 N-NPM speak G2980 V-PAM-3P two G1417 A-NUI or G2228 PRT three G5140 A-NPM , and G2532 CONJ let the G3588 T-NPM other G243 A-NPM judge G1252 V-PAM-3P .

YLT
29. And prophets -- let two or three speak, and let the others discern,

ASV
29. And let the prophets speak by two or three, and let the others discern.

WEB
29. Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.

NASB
29. Two or three prophets should speak, and the others discern.

ESV
29. Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said.

RV
29. And let the prophets speak {cf15i by} two or three, and let the others discern.

RSV
29. Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said.

NKJV
29. Let two or three prophets speak, and let the others judge.

MKJV
29. And if there are two or three prophets, let them speak, and let the others judge.

AKJV
29. Let the prophets speak two or three, and let the other judge.

NRSV
29. Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said.

NIV
29. Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.

NIRV
29. Only two or three prophets are supposed to speak. Others should decide if what is being said is true.

NLT
29. Let two or three people prophesy, and let the others evaluate what is said.

MSG
29. And no more than two or three speakers at a meeting, with the rest of you listening and taking it to heart.

GNB
29. Two or three who are given God's message should speak, while the others are to judge what they say.

NET
29. Two or three prophets should speak and the others should evaluate what is said.

ERVEN
29. And only two or three prophets should speak. The others should judge what they say.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 40
  • தீர்க்கதரிசிகள் இரண்டு பேராவது மூன்றுபேராவது பேசலாம், மற்றவர்கள் நிதானிக்கக்கடவர்கள்.
  • ERVTA

    இரண்டு அல்லது மூன்று தீர்க்கதரிசிகள் மட்டுமே பேசவேண்டும். அவர்கள் கூறுவதைப் பிறர் நிதானிக்கவேண்டும்.
  • IRVTA

    தீர்க்கதரிசிகள் இரண்டுபேராவது மூன்றுபேராவது பேசலாம், மற்றவர்கள் நிதானிக்கவேண்டும்.
  • ECTA

    இறைவாக்கினரைப் பொறுத்தவரையில் இருவர் அல்லது மூவர் பேசட்டும்; மற்றவர்கள் அவர்கள் கூறியதை ஆய்ந்து பார்க்கட்டும்.
  • RCTA

    இறை வாக்கினரோ இருவர் அல்லது மூவர் பேசலாம்; மற்றவர்கள் அவர்கள் பேசுவதைத் தேர்ந்து தெளியட்டும்.
  • OCVTA

    இறைவாக்குரைப்போரும், இரண்டு பேரோ அல்லது மூன்று பேரோ பேசலாம். மற்றவர்களோ, சொல்லப்பட்ட செய்தியைக் கவனமாக ஆராய்ந்து பார்க்கவேண்டும்.
  • KJV

    Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
  • AMP

    So let two or three prophets speak those inspired to preach or teach, while the rest pay attention and weigh and discern what is said.
  • KJVP

    Let G1161 CONJ the prophets G4396 N-NPM speak G2980 V-PAM-3P two G1417 A-NUI or G2228 PRT three G5140 A-NPM , and G2532 CONJ let the G3588 T-NPM other G243 A-NPM judge G1252 V-PAM-3P .
  • YLT

    And prophets -- let two or three speak, and let the others discern,
  • ASV

    And let the prophets speak by two or three, and let the others discern.
  • WEB

    Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.
  • NASB

    Two or three prophets should speak, and the others discern.
  • ESV

    Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said.
  • RV

    And let the prophets speak {cf15i by} two or three, and let the others discern.
  • RSV

    Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said.
  • NKJV

    Let two or three prophets speak, and let the others judge.
  • MKJV

    And if there are two or three prophets, let them speak, and let the others judge.
  • AKJV

    Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
  • NRSV

    Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said.
  • NIV

    Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.
  • NIRV

    Only two or three prophets are supposed to speak. Others should decide if what is being said is true.
  • NLT

    Let two or three people prophesy, and let the others evaluate what is said.
  • MSG

    And no more than two or three speakers at a meeting, with the rest of you listening and taking it to heart.
  • GNB

    Two or three who are given God's message should speak, while the others are to judge what they say.
  • NET

    Two or three prophets should speak and the others should evaluate what is said.
  • ERVEN

    And only two or three prophets should speak. The others should judge what they say.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 40
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References