தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
41. அபிமெலேக்கு அருமாவில் இருந்து விட்டான்; சேபூல் காகாலையும் அவன் சகோதரரையும் சீகேமிலே குடியிராதபடிக்குத் துரத்திவிட்டான்.

ERVTA
41. மறுநாள் சீகேமின் ஜனங்கள் வயல்களுக்கு வேலை செய்யப்போனார்கள். அபிமெலேக்கிற்கு அவ்விஷயம் தெரிந்துவிட்டது.

IRVTA
41. அபிமெலேக்கு அருமாவில் இருந்து விட்டான்; சேபூல் காகாலையும் அவனுடைய சகோதரர்களையும் சீகேமிலே குடியிருக்கவிடாதபடி துரத்திவிட்டான்.

ECTA
41. அபிமெலக்கு அருமாவில் தங்கினான். ககாலையும் அவன் சகோதரர்களையும் செக்கோமில் வாழாதபடி செபூல் துரத்திவிட்டான்.

RCTA
41. அபிமெலேக் ரூமாவில் தங்கினான். செபூலோ, நாவாலையும் அவனைச் சார்ந்தோரையும் நகரிலிருந்து துரத்தினான். அவர்கள் அங்குத் தங்குவதை அவன் விரும்பவில்லை.

OCVTA
41. அபிமெலேக்கு அருமாவிலே [‡அருமா சீகேமிலிருந்து 8 கிலோமீட்டர் தொலைவில் உள்ள ஒரு பட்டணம்.] தங்கியிருந்தான். சேபூல், காகாலையும் அவன் சகோதரர்களையும் சீகேமிலிருந்து வெளியே துரத்திவிட்டான்.



KJV
41. And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul thrust out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.

AMP
41. And Abimelech lodged at Arumah, and Zebul thrust out Gaal and his kinsmen so that they could not live in Shechem.

KJVP
41. And Abimelech H40 dwelt H3427 W-VQY3MS at Arumah H725 : and Zebul H2083 thrust out H1644 W-VPQ3MS Gaal H1603 and his brethren H251 NMP-3MS , that they should not dwell H3427 in Shechem H7927 .

YLT
41. And Abimelech abideth in Arumah, and Zebul casteth out Gaal and his brethren from dwelling in Shechem.

ASV
41. And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul drove out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.

WEB
41. Abimelech lived at Arumah: and Zebul drove out Gaal and his brothers, that they should not dwell in Shechem.

NASB
41. Abimelech returned to Arumah, but Zebul drove Gaal and his kinsmen from Shechem, which they had occupied.

ESV
41. And Abimelech lived at Arumah, and Zebul drove out Gaal and his relatives, so that they could not dwell at Shechem.

RV
41. And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul drave out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.

RSV
41. And Abimelech dwelt at Arumah; and Zebul drove out Gaal and his kinsmen, so that they could not live on at Shechem.

NKJV
41. Then Abimelech dwelt at Arumah, and Zebul drove out Gaal and his brothers, so that they would not dwell in Shechem.

MKJV
41. And Abimelech lived at Arumah. And Zebul put Gaal and his brothers out, so that they should not live in Shechem.

AKJV
41. And Abimelech dwelled at Arumah: and Zebul thrust out Gaal and his brothers, that they should not dwell in Shechem.

NRSV
41. So Abimelech resided at Arumah; and Zebul drove out Gaal and his kinsfolk, so that they could not live on at Shechem.

NIV
41. Abimelech stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem.

NIRV
41. He stayed in Arumah. Zebul drove Gaal and his relatives out of Shechem.

NLT
41. Abimelech returned to Arumah, and Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem.

MSG
41. Abimelech set up his field headquarters at Arumah while Zebul kept Gaal and his relatives out of Shechem.

GNB
41. Abimelech lived in Arumah, and Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem, so that they could no longer live there.

NET
41. Abimelech went back to Arumah; Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem.

ERVEN
41. Then Abimelech returned to the city of Arumah. Zebul forced Gaal and his brothers to leave the city of Shechem.



மொத்தம் 57 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 41 / 57
  • அபிமெலேக்கு அருமாவில் இருந்து விட்டான்; சேபூல் காகாலையும் அவன் சகோதரரையும் சீகேமிலே குடியிராதபடிக்குத் துரத்திவிட்டான்.
  • ERVTA

    மறுநாள் சீகேமின் ஜனங்கள் வயல்களுக்கு வேலை செய்யப்போனார்கள். அபிமெலேக்கிற்கு அவ்விஷயம் தெரிந்துவிட்டது.
  • IRVTA

    அபிமெலேக்கு அருமாவில் இருந்து விட்டான்; சேபூல் காகாலையும் அவனுடைய சகோதரர்களையும் சீகேமிலே குடியிருக்கவிடாதபடி துரத்திவிட்டான்.
  • ECTA

    அபிமெலக்கு அருமாவில் தங்கினான். ககாலையும் அவன் சகோதரர்களையும் செக்கோமில் வாழாதபடி செபூல் துரத்திவிட்டான்.
  • RCTA

    அபிமெலேக் ரூமாவில் தங்கினான். செபூலோ, நாவாலையும் அவனைச் சார்ந்தோரையும் நகரிலிருந்து துரத்தினான். அவர்கள் அங்குத் தங்குவதை அவன் விரும்பவில்லை.
  • OCVTA

    அபிமெலேக்கு அருமாவிலே ‡அருமா சீகேமிலிருந்து 8 கிலோமீட்டர் தொலைவில் உள்ள ஒரு பட்டணம். தங்கியிருந்தான். சேபூல், காகாலையும் அவன் சகோதரர்களையும் சீகேமிலிருந்து வெளியே துரத்திவிட்டான்.
  • KJV

    And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul thrust out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.
  • AMP

    And Abimelech lodged at Arumah, and Zebul thrust out Gaal and his kinsmen so that they could not live in Shechem.
  • KJVP

    And Abimelech H40 dwelt H3427 W-VQY3MS at Arumah H725 : and Zebul H2083 thrust out H1644 W-VPQ3MS Gaal H1603 and his brethren H251 NMP-3MS , that they should not dwell H3427 in Shechem H7927 .
  • YLT

    And Abimelech abideth in Arumah, and Zebul casteth out Gaal and his brethren from dwelling in Shechem.
  • ASV

    And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul drove out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.
  • WEB

    Abimelech lived at Arumah: and Zebul drove out Gaal and his brothers, that they should not dwell in Shechem.
  • NASB

    Abimelech returned to Arumah, but Zebul drove Gaal and his kinsmen from Shechem, which they had occupied.
  • ESV

    And Abimelech lived at Arumah, and Zebul drove out Gaal and his relatives, so that they could not dwell at Shechem.
  • RV

    And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul drave out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.
  • RSV

    And Abimelech dwelt at Arumah; and Zebul drove out Gaal and his kinsmen, so that they could not live on at Shechem.
  • NKJV

    Then Abimelech dwelt at Arumah, and Zebul drove out Gaal and his brothers, so that they would not dwell in Shechem.
  • MKJV

    And Abimelech lived at Arumah. And Zebul put Gaal and his brothers out, so that they should not live in Shechem.
  • AKJV

    And Abimelech dwelled at Arumah: and Zebul thrust out Gaal and his brothers, that they should not dwell in Shechem.
  • NRSV

    So Abimelech resided at Arumah; and Zebul drove out Gaal and his kinsfolk, so that they could not live on at Shechem.
  • NIV

    Abimelech stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem.
  • NIRV

    He stayed in Arumah. Zebul drove Gaal and his relatives out of Shechem.
  • NLT

    Abimelech returned to Arumah, and Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem.
  • MSG

    Abimelech set up his field headquarters at Arumah while Zebul kept Gaal and his relatives out of Shechem.
  • GNB

    Abimelech lived in Arumah, and Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem, so that they could no longer live there.
  • NET

    Abimelech went back to Arumah; Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem.
  • ERVEN

    Then Abimelech returned to the city of Arumah. Zebul forced Gaal and his brothers to leave the city of Shechem.
மொத்தம் 57 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 41 / 57
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References