தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
34. எமோரியர் தாண் புத்திரரைப் பள்ளத்தாக்கில் இறங்கவொட்டாமல், மலைத்தேசத்திற்குப் போகும்படி நெருக்கினார்கள்.

ERVTA
34. ஏரேஸ் மலை, ஆயலோன், சால்பீம் ஆகியவற்றில் எமோரியர் வாழ முடிவெடுத்தனர். பின் யோசேப்பு கோத்திரத்தார் பலத்தில் பெருகினார்கள். அப்போது அவர்கள் எமோரியரை அடிமைகளாகப் பணியாற்றுமாறு செய்தனர்.

IRVTA
34. எமோரியர்கள் தாண் கோத்திரத்தார்களைப் பள்ளத்தாக்கில் இறங்கவிடாமல், மலைத்தேசத்திற்குப் போகும்படிக் கட்டாயப்படுத்தினார்கள்.

ECTA
34. எமோரியர், தாண் மக்களைச் சமவெளிக்கு இறங்கவிடாமல் தடுத்து, மலைநோக்கிச் செல்லுமாறு நெருக்கினார்கள்.

RCTA
34. அமோறையரோ தான் மக்களைச் சமவெளியில் இறங்க விடாது தடுத்து மலைகளிலேயே நெருக்கினர்.

OCVTA
34. எமோரியர் தாண் கோத்திரத்தை மலைநாட்டிற்குள்ளேயே அடைத்து வைத்திருந்தனர். அவர்களைச் சமவெளிக்குவர அனுமதிக்கவில்லை.



KJV
34. And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:

AMP
34. The Amorites forced the Danites back into the hill country, for they would not allow them to come down into the plain;

KJVP
34. And the Amorites H567 D-TMS forced H3905 the children H1121 of Dan H1835 into the mountain H2022 D-NMS-3FS : for H3588 CONJ they would not H3808 NADV suffer H5414 them to come down H3381 to the valley H6010 :

YLT
34. And the Amorites press the sons of Dan to the mountain, for they have not suffered them to go down to the valley;

ASV
34. And the Amorites forced the children of Dan into the hill-country; for they would not suffer them to come down to the valley;

WEB
34. The Amorites forced the children of Dan into the hill-country; for they would not allow them to come down to the valley;

NASB
34. The Amorites hemmed in the Danites in the mountain region, not permitting them to go down into the plain.

ESV
34. The Amorites pressed the people of Dan back into the hill country, for they did not allow them to come down to the plain.

RV
34. And the Amorites forced the children of Dan into the hill country: for they would not suffer them to come down to the valley:

RSV
34. The Amorites pressed the Danites back into the hill country, for they did not allow them to come down to the plain;

NKJV
34. And the Amorites forced the children of Dan into the mountains, for they would not allow them to come down to the valley;

MKJV
34. And the Amorites forced the sons of Dan into the mountain. For they would not allow them to come down to the valley.

AKJV
34. And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:

NRSV
34. The Amorites pressed the Danites back into the hill country; they did not allow them to come down to the plain.

NIV
34. The Amorites confined the Danites to the hill country, not allowing them to come down into the plain.

NIRV
34. The Amorites made the people of Dan stay in the central hill country. They didn't let them come down into the flatlands.

NLT
34. As for the tribe of Dan, the Amorites forced them back into the hill country and would not let them come down into the plains.

MSG
34. The Amorites pushed the people of Dan up into the hills and wouldn't let them down on the plains.

GNB
34. The Amorites forced the people of the tribe of Dan into the hill country and did not let them come down to the plain.

NET
34. The Amorites forced the people of Dan to live in the hill country. They did not allow them to live in the coastal plain.

ERVEN
34. The Amorites forced the tribe of Dan to live in the hill country. They had to stay in the hills because the Amorites would not let them come down to live in the valleys.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 36
  • எமோரியர் தாண் புத்திரரைப் பள்ளத்தாக்கில் இறங்கவொட்டாமல், மலைத்தேசத்திற்குப் போகும்படி நெருக்கினார்கள்.
  • ERVTA

    ஏரேஸ் மலை, ஆயலோன், சால்பீம் ஆகியவற்றில் எமோரியர் வாழ முடிவெடுத்தனர். பின் யோசேப்பு கோத்திரத்தார் பலத்தில் பெருகினார்கள். அப்போது அவர்கள் எமோரியரை அடிமைகளாகப் பணியாற்றுமாறு செய்தனர்.
  • IRVTA

    எமோரியர்கள் தாண் கோத்திரத்தார்களைப் பள்ளத்தாக்கில் இறங்கவிடாமல், மலைத்தேசத்திற்குப் போகும்படிக் கட்டாயப்படுத்தினார்கள்.
  • ECTA

    எமோரியர், தாண் மக்களைச் சமவெளிக்கு இறங்கவிடாமல் தடுத்து, மலைநோக்கிச் செல்லுமாறு நெருக்கினார்கள்.
  • RCTA

    அமோறையரோ தான் மக்களைச் சமவெளியில் இறங்க விடாது தடுத்து மலைகளிலேயே நெருக்கினர்.
  • OCVTA

    எமோரியர் தாண் கோத்திரத்தை மலைநாட்டிற்குள்ளேயே அடைத்து வைத்திருந்தனர். அவர்களைச் சமவெளிக்குவர அனுமதிக்கவில்லை.
  • KJV

    And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:
  • AMP

    The Amorites forced the Danites back into the hill country, for they would not allow them to come down into the plain;
  • KJVP

    And the Amorites H567 D-TMS forced H3905 the children H1121 of Dan H1835 into the mountain H2022 D-NMS-3FS : for H3588 CONJ they would not H3808 NADV suffer H5414 them to come down H3381 to the valley H6010 :
  • YLT

    And the Amorites press the sons of Dan to the mountain, for they have not suffered them to go down to the valley;
  • ASV

    And the Amorites forced the children of Dan into the hill-country; for they would not suffer them to come down to the valley;
  • WEB

    The Amorites forced the children of Dan into the hill-country; for they would not allow them to come down to the valley;
  • NASB

    The Amorites hemmed in the Danites in the mountain region, not permitting them to go down into the plain.
  • ESV

    The Amorites pressed the people of Dan back into the hill country, for they did not allow them to come down to the plain.
  • RV

    And the Amorites forced the children of Dan into the hill country: for they would not suffer them to come down to the valley:
  • RSV

    The Amorites pressed the Danites back into the hill country, for they did not allow them to come down to the plain;
  • NKJV

    And the Amorites forced the children of Dan into the mountains, for they would not allow them to come down to the valley;
  • MKJV

    And the Amorites forced the sons of Dan into the mountain. For they would not allow them to come down to the valley.
  • AKJV

    And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:
  • NRSV

    The Amorites pressed the Danites back into the hill country; they did not allow them to come down to the plain.
  • NIV

    The Amorites confined the Danites to the hill country, not allowing them to come down into the plain.
  • NIRV

    The Amorites made the people of Dan stay in the central hill country. They didn't let them come down into the flatlands.
  • NLT

    As for the tribe of Dan, the Amorites forced them back into the hill country and would not let them come down into the plains.
  • MSG

    The Amorites pushed the people of Dan up into the hills and wouldn't let them down on the plains.
  • GNB

    The Amorites forced the people of the tribe of Dan into the hill country and did not let them come down to the plain.
  • NET

    The Amorites forced the people of Dan to live in the hill country. They did not allow them to live in the coastal plain.
  • ERVEN

    The Amorites forced the tribe of Dan to live in the hill country. They had to stay in the hills because the Amorites would not let them come down to live in the valleys.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References