தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நியாயாதிபதிகள்
TOV
28. இஸ்ரவேலர் பலத்தபோது, கானானியரை முற்றிலும் துரத்திவிடாமல் பகுதி கட்டப்பண்ணினார்கள்.

28. இஸ்ரவேலர் பலத்தபோது, கானானியரை முற்றிலும் துரத்திவிடாமல் பகுதி கட்டப்பண்ணினார்கள்.

ERVTA
28. பின்னர் இஸ்ரவேலர் பலமடைந்தனர். தங்களுக்கு அடிமைகளாக உழைக்குமாறு கானானியரை வற்புறுத்தினார்கள். ஆனால் எல்லாக் கானானியரையும் தங்கள் நிலத்தை விட்டுப் போகும்படி செய்ய இஸ்ரவேலரால் முடியவில்லை.

IRVTA
28. இஸ்ரவேலர்கள் பலத்தபோது, கானானியர்களை முழுவதும் துரத்திவிடாமல் அவர்களை கட்டாயப்படுத்தி கடினமாக வேலை செய்யவைத்தார்கள்.

ECTA
28. இஸ்ரயேலர் வலிமை பெற்றதும், கானானியரை அடிமை வேலைக்கு அமர்த்தினர். ஆனால் அவர்களை முற்றிலும் விரட்டவில்லை.

RCTA
28. இஸ்ராயேலரும் வலிமை பெற்ற பின்னர் அவர்களைத் தங்களுக்குக் கப்பம் கட்டச் செய்தனர்; ஆனால் அவர்களை அழிக்கவில்லை.



KJV
28. And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.

AMP
28. When Israel became strong, they put the Canaanites to forced labor but did not utterly drive them out.

KJVP
28. And it came to pass H1961 W-VPY3MS , when H3588 CONJ Israel H3478 was strong H2388 , that they put H7760 W-VQY3MS the Canaanites H3669 to tribute H4522 , and did not H3808 NADV utterly drive them out H3423 .

YLT
28. and it cometh to pass, when Israel hath been strong, that he setteth the Canaanite to tribute, and hath not utterly dispossessed it.

ASV
28. And it came to pass, when Israel was waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.

WEB
28. It happened, when Israel had grown strong, that they put the Canaanites to forced labor, and did not utterly drive them out.

NASB
28. When the Israelites grew stronger, they impressed the Canaanites as laborers, but did not drive them out.

ESV
28. When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not drive them out completely.

RV
28. And it came to pass, when Israel was waxen strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.

RSV
28. When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out.

NKJV
28. And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites under tribute, but did not completely drive them out.

MKJV
28. And it happened, when Israel became strong, they put the Canaanites to tribute, and did not completely expel them.

AKJV
28. And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.

NRSV
28. When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not in fact drive them out.

NIV
28. When Israel became strong, they pressed the Canaanites into forced labour but never drove them out completely.

NIRV
28. Later, Israel became stronger. Then they forced the people of Canaan to work hard for them. But Israel never drove them out completely.

NLT
28. When the Israelites grew stronger, they forced the Canaanites to work as slaves, but they never did drive them completely out of the land.

MSG
28. When Israel became stronger they put the Canaanites to forced labor, but they never got rid of them.

GNB
28. When the Israelites became stronger, they forced the Canaanites to work for them, but still they did not drive them all out.

NET
28. Whenever Israel was strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them.

ERVEN
28. Later, the Israelites grew stronger and forced the Canaanites to work as slaves for them. But the Israelites could not force all of the Canaanites to leave their land.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 36 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 36
  • இஸ்ரவேலர் பலத்தபோது, கானானியரை முற்றிலும் துரத்திவிடாமல் பகுதி கட்டப்பண்ணினார்கள்.
  • இஸ்ரவேலர் பலத்தபோது, கானானியரை முற்றிலும் துரத்திவிடாமல் பகுதி கட்டப்பண்ணினார்கள்.
  • ERVTA

    பின்னர் இஸ்ரவேலர் பலமடைந்தனர். தங்களுக்கு அடிமைகளாக உழைக்குமாறு கானானியரை வற்புறுத்தினார்கள். ஆனால் எல்லாக் கானானியரையும் தங்கள் நிலத்தை விட்டுப் போகும்படி செய்ய இஸ்ரவேலரால் முடியவில்லை.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேலர்கள் பலத்தபோது, கானானியர்களை முழுவதும் துரத்திவிடாமல் அவர்களை கட்டாயப்படுத்தி கடினமாக வேலை செய்யவைத்தார்கள்.
  • ECTA

    இஸ்ரயேலர் வலிமை பெற்றதும், கானானியரை அடிமை வேலைக்கு அமர்த்தினர். ஆனால் அவர்களை முற்றிலும் விரட்டவில்லை.
  • RCTA

    இஸ்ராயேலரும் வலிமை பெற்ற பின்னர் அவர்களைத் தங்களுக்குக் கப்பம் கட்டச் செய்தனர்; ஆனால் அவர்களை அழிக்கவில்லை.
  • KJV

    And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.
  • AMP

    When Israel became strong, they put the Canaanites to forced labor but did not utterly drive them out.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VPY3MS , when H3588 CONJ Israel H3478 was strong H2388 , that they put H7760 W-VQY3MS the Canaanites H3669 to tribute H4522 , and did not H3808 NADV utterly drive them out H3423 .
  • YLT

    and it cometh to pass, when Israel hath been strong, that he setteth the Canaanite to tribute, and hath not utterly dispossessed it.
  • ASV

    And it came to pass, when Israel was waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.
  • WEB

    It happened, when Israel had grown strong, that they put the Canaanites to forced labor, and did not utterly drive them out.
  • NASB

    When the Israelites grew stronger, they impressed the Canaanites as laborers, but did not drive them out.
  • ESV

    When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not drive them out completely.
  • RV

    And it came to pass, when Israel was waxen strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.
  • RSV

    When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out.
  • NKJV

    And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites under tribute, but did not completely drive them out.
  • MKJV

    And it happened, when Israel became strong, they put the Canaanites to tribute, and did not completely expel them.
  • AKJV

    And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.
  • NRSV

    When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not in fact drive them out.
  • NIV

    When Israel became strong, they pressed the Canaanites into forced labour but never drove them out completely.
  • NIRV

    Later, Israel became stronger. Then they forced the people of Canaan to work hard for them. But Israel never drove them out completely.
  • NLT

    When the Israelites grew stronger, they forced the Canaanites to work as slaves, but they never did drive them completely out of the land.
  • MSG

    When Israel became stronger they put the Canaanites to forced labor, but they never got rid of them.
  • GNB

    When the Israelites became stronger, they forced the Canaanites to work for them, but still they did not drive them all out.
  • NET

    Whenever Israel was strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them.
  • ERVEN

    Later, the Israelites grew stronger and forced the Canaanites to work as slaves for them. But the Israelites could not force all of the Canaanites to leave their land.
Total 36 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 36
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References