தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
வெளிபடுத்தல்
TOV
14. லவோதிக்கேயா சபையின் தூதனுக்கு நீ எழுதவேண்டியது என்னவெனில்: உண்மையும் சத்தியமுமுள்ள சாட்சியும், தேவனுடைய சிருஷ்டிக்கு ஆதியுமாயிருக்கிற ஆமென் என்பவர் சொல்லுகிறதாவது;

ERVTA
14. “லவோதிக்கேயா சபைக்கு எழுத வேண்டியது: “ஆமென் [*ஆமென் இயேசுவின் பெயரைப்போல இது இங்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது. இதன் பொருள், உண்மையான சில விஷயங்களை உறுதியாய் ஒப்புக்கொள்வது.] என்பவர் உங்களுக்கு இவற்றைக் கூறுகிறார். அவரே உண்மையும் சத்தியமும் உள்ள சாட்சி. தேவனால் படைக்கப்பட்டவற்றையெல்லாம் ஆள்பவர் அவர்.

IRVTA
14. லவோதிக்கேயா சபையின் தூதனுக்கு நீ எழுதவேண்டியது என்னவென்றால்: உண்மையும் சத்தியமுள்ள சாட்சியும், தேவனுடைய படைப்பிற்கு ஆதியுமாக இருக்கிற ஆமென் என்பவர் சொல்லுகிறதாவது;

ECTA
14. "இலவோதிக்கேயாவில் உள்ள திருச்சபையின் வானதூதருக்கு இவ்வாறு எழுது; 'ஆமென் எனப்படுபவரும் நம்பிக்கைக்குரிய, உண்மையான சாட்சியும் கடவுளது படைப்பின் தொடக்கமும் ஆனவர் கூறுவது இதுவே;

RCTA
14. லவோதிக்கேயாவிலுள்ள சபையின் தூதருக்கு இதை எழுது; 'ஆமென்' எனும் பெயருள்ளவர், உண்மையான சாட்சியானவர், நம்பத்தக்க சாட்சியானவர், கடவுள் படைத்த படைப்பின் ஆதியாய் உள்ளவர் உரைப்பதாவது: உன் செயல்களை நான் அறிவேன்.

OCVTA
14. “லவோதிக்கேயா பட்டணத்திலுள்ள திருச்சபையின் தூதனுக்கு, நீ எழுத வேண்டியதாவது: வாக்குமாறாதவரும், சத்திய சாட்சியும். இறைவனின் படைப்பை ஆளுகை செய்கிறவரும், ஆமென் [*ஆமென் என்றால் உண்மையுள்ளவர் என்று அர்த்தம்] என்பவரின் வார்த்தைகள் இவைகளே.



KJV
14. {SCJ}And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; {SCJ.}

AMP
14. And to the angel (messenger) of the assembly (church) in Laodicea write: These are the words of the Amen, the trusty and faithful and true Witness, the Origin and Beginning and Author of God's creation: [Isa. 55:4; Prov. 8:22.]

KJVP
14. {SCJ} And G2532 CONJ unto the G3588 T-DSM angel G32 N-DSM of the G3588 T-GSF church G1577 N-GSF of the Laodiceans G2994 write G1125 V-AAM-2S ; These things G3592 D-APN saith G3004 V-PAI-3S the G3588 T-NSM Amen G281 HEB , the G3588 T-NSM faithful G4103 A-NSM and G2532 CONJ true G228 A-NSM witness G3144 N-NSM , the G3588 T-NSF beginning G746 N-NSF of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF creation G2937 N-GSF of God G2316 N-GSM ; {SCJ.}

YLT
14. `And to the messenger of the assembly of the Laodiceans write: These things saith the Amen, the witness -- the faithful and true -- the chief of the creation of God;

ASV
14. And to the angel of the church in Laodicea write: These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God:

WEB
14. "To the angel of the assembly in Laodicea write: "The Amen, the Faithful and True Witness, the Head of God's creation, says these things:

NASB
14. "To the angel of the church in Laodicea, write this: " 'The Amen, the faithful and true witness, the source of God's creation, says this:

ESV
14. "And to the angel of the church in Laodicea write: 'The words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God's creation.

RV
14. And to the angel of the church in Laodicea write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God:

RSV
14. "And to the angel of the church in Laodicea write: `The words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God's creation.

NKJV
14. " And to the angel of the church of the Laodiceans write, ' These things says the Amen, the Faithful and True Witness, the Beginning of the creation of God:

MKJV
14. And to the angel of the church of the Laodicea write: The Amen, the faithful and true Witness, the Head of the creation of God, says these things:

AKJV
14. And to the angel of the church of the Laodiceans write; These things said the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;

NRSV
14. "And to the angel of the church in Laodicea write: The words of the Amen, the faithful and true witness, the origin of God's creation:

NIV
14. "To the angel of the church in Laodicea write: These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the ruler of God's creation.

NIRV
14. "Here is what I command you to write to the church in Laodicea. Here are the words of the One who is the Amen. What he gives witness to is faithful and true. He rules over what God has created. He says,

NLT
14. "Write this letter to the angel of the church in Laodicea. This is the message from the one who is the Amen-- the faithful and true witness, the beginning of God's new creation:

MSG
14. Write to Laodicea, to the Angel of the church. God's Yes, the Faithful and Accurate Witness, the First of God's creation, says:

GNB
14. "To the angel of the church in Laodicea write: "This is the message from the Amen, the faithful and true witness, who is the origin of all that God has created.

NET
14. "To the angel of the church in Laodicea write the following: "This is the solemn pronouncement of the Amen, the faithful and true witness, the originator of God's creation:

ERVEN
14. "Write this to the angel of the church in Laodicea: "Here is a message from the Amen, the faithful and true witness, the ruler of all that God has made.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 22
  • லவோதிக்கேயா சபையின் தூதனுக்கு நீ எழுதவேண்டியது என்னவெனில்: உண்மையும் சத்தியமுமுள்ள சாட்சியும், தேவனுடைய சிருஷ்டிக்கு ஆதியுமாயிருக்கிற ஆமென் என்பவர் சொல்லுகிறதாவது;
  • ERVTA

    “லவோதிக்கேயா சபைக்கு எழுத வேண்டியது: “ஆமென் *ஆமென் இயேசுவின் பெயரைப்போல இது இங்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது. இதன் பொருள், உண்மையான சில விஷயங்களை உறுதியாய் ஒப்புக்கொள்வது. என்பவர் உங்களுக்கு இவற்றைக் கூறுகிறார். அவரே உண்மையும் சத்தியமும் உள்ள சாட்சி. தேவனால் படைக்கப்பட்டவற்றையெல்லாம் ஆள்பவர் அவர்.
  • IRVTA

    லவோதிக்கேயா சபையின் தூதனுக்கு நீ எழுதவேண்டியது என்னவென்றால்: உண்மையும் சத்தியமுள்ள சாட்சியும், தேவனுடைய படைப்பிற்கு ஆதியுமாக இருக்கிற ஆமென் என்பவர் சொல்லுகிறதாவது;
  • ECTA

    "இலவோதிக்கேயாவில் உள்ள திருச்சபையின் வானதூதருக்கு இவ்வாறு எழுது; 'ஆமென் எனப்படுபவரும் நம்பிக்கைக்குரிய, உண்மையான சாட்சியும் கடவுளது படைப்பின் தொடக்கமும் ஆனவர் கூறுவது இதுவே;
  • RCTA

    லவோதிக்கேயாவிலுள்ள சபையின் தூதருக்கு இதை எழுது; 'ஆமென்' எனும் பெயருள்ளவர், உண்மையான சாட்சியானவர், நம்பத்தக்க சாட்சியானவர், கடவுள் படைத்த படைப்பின் ஆதியாய் உள்ளவர் உரைப்பதாவது: உன் செயல்களை நான் அறிவேன்.
  • OCVTA

    “லவோதிக்கேயா பட்டணத்திலுள்ள திருச்சபையின் தூதனுக்கு, நீ எழுத வேண்டியதாவது: வாக்குமாறாதவரும், சத்திய சாட்சியும். இறைவனின் படைப்பை ஆளுகை செய்கிறவரும், ஆமென் *ஆமென் என்றால் உண்மையுள்ளவர் என்று அர்த்தம் என்பவரின் வார்த்தைகள் இவைகளே.
  • KJV

    And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
  • AMP

    And to the angel (messenger) of the assembly (church) in Laodicea write: These are the words of the Amen, the trusty and faithful and true Witness, the Origin and Beginning and Author of God's creation: Isa. 55:4; Prov. 8:22.
  • KJVP

    And G2532 CONJ unto the G3588 T-DSM angel G32 N-DSM of the G3588 T-GSF church G1577 N-GSF of the Laodiceans G2994 write G1125 V-AAM-2S ; These things G3592 D-APN saith G3004 V-PAI-3S the G3588 T-NSM Amen G281 HEB , the G3588 T-NSM faithful G4103 A-NSM and G2532 CONJ true G228 A-NSM witness G3144 N-NSM , the G3588 T-NSF beginning G746 N-NSF of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF creation G2937 N-GSF of God G2316 N-GSM ;
  • YLT

    `And to the messenger of the assembly of the Laodiceans write: These things saith the Amen, the witness -- the faithful and true -- the chief of the creation of God;
  • ASV

    And to the angel of the church in Laodicea write: These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God:
  • WEB

    "To the angel of the assembly in Laodicea write: "The Amen, the Faithful and True Witness, the Head of God's creation, says these things:
  • NASB

    "To the angel of the church in Laodicea, write this: " 'The Amen, the faithful and true witness, the source of God's creation, says this:
  • ESV

    "And to the angel of the church in Laodicea write: 'The words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God's creation.
  • RV

    And to the angel of the church in Laodicea write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God:
  • RSV

    "And to the angel of the church in Laodicea write: `The words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God's creation.
  • NKJV

    " And to the angel of the church of the Laodiceans write, ' These things says the Amen, the Faithful and True Witness, the Beginning of the creation of God:
  • MKJV

    And to the angel of the church of the Laodicea write: The Amen, the faithful and true Witness, the Head of the creation of God, says these things:
  • AKJV

    And to the angel of the church of the Laodiceans write; These things said the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
  • NRSV

    "And to the angel of the church in Laodicea write: The words of the Amen, the faithful and true witness, the origin of God's creation:
  • NIV

    "To the angel of the church in Laodicea write: These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the ruler of God's creation.
  • NIRV

    "Here is what I command you to write to the church in Laodicea. Here are the words of the One who is the Amen. What he gives witness to is faithful and true. He rules over what God has created. He says,
  • NLT

    "Write this letter to the angel of the church in Laodicea. This is the message from the one who is the Amen-- the faithful and true witness, the beginning of God's new creation:
  • MSG

    Write to Laodicea, to the Angel of the church. God's Yes, the Faithful and Accurate Witness, the First of God's creation, says:
  • GNB

    "To the angel of the church in Laodicea write: "This is the message from the Amen, the faithful and true witness, who is the origin of all that God has created.
  • NET

    "To the angel of the church in Laodicea write the following: "This is the solemn pronouncement of the Amen, the faithful and true witness, the originator of God's creation:
  • ERVEN

    "Write this to the angel of the church in Laodicea: "Here is a message from the Amen, the faithful and true witness, the ruler of all that God has made.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References