தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
6. ஆகையால், மோசேயின் நியாயப்பிரமாண புஸ்தகத்தில் எழுதியிருக்கிறதைவிட்டு, வலதுபுறமாகிலும் இடதுபுறமாகிலும் விலகிப்போகாமல், அதையெல்லாம் கைக்கொள்ளவும் செய்யவும் நிர்ணயம் பண்ணிக்கொள்ளுங்கள்.

ERVTA
6. “கர்த்தர் நமக்குக் கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றிற்கும் கீழ்ப்படிவதற்குக் கவனமாக இருங்கள். மோசேயின் சட்டப் புத்தகத்தில் எழுதப்பட்டிருக்கிற எல்லாவற்றிற்கும் கீழ்ப்படியுங்கள். அச்சட்டத்தை மீறாதீர்கள்.

IRVTA
6. ஆகவே, மோசேயின் நியாயப்பிரமாண புத்தகத்தில் எழுதியிருக்கிறதை விட்டுவிட்டு, வலதுபுறமாவது இடதுபுறமாவது விலகிப்போகாமல், அதையெல்லாம் கடைபிடிக்கவும், செய்யவும் உறுதி செய்துகொள்ளுங்கள்.

ECTA
6. மோசேயின் திருச்சட்டநூலில் எழுதப்பட்டுள்ள அனைத்தையும் கைக்கொள்வதில் கவனமாயிருங்கள். அதனின்று வலப்புறமோ இடப்புறமோ விலகாதபடி உறுதிகொண்டிருங்கள்.

RCTA
6. அதற்குள் பலமடையுங்கள். மோயீசனின் சட்ட நூலில் எழுதியிருக்கிற எல்லாவற்றையும் நீங்கள் கைக்கொண்டு. அவற்றினின்று சிறிதும் வழுவாது அவற்றை எல்லாம் நிறைவேற்றுவதில் உறுதியாயும் கவனமாயும் இருங்கள்.

OCVTA
6. “மிகவும் பலங்கொண்டிருங்கள்; இடப்புறமோ வலப்புறமோ சாயாமல், மோசேயினால் சட்ட நூலில் எழுதப்பட்டிருக்கும் எல்லாவற்றுக்கும் கீழ்ப்படியக் கவனமாயிருங்கள்.



KJV
6. Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom [to] the right hand or [to] the left;

AMP
6. So be very courageous and steadfast to keep and do all that is written in the Book of the Law of Moses, turning not aside from it to the right hand or the left,

KJVP
6. Be ye therefore very H3966 ADV courageous H2388 to keep H8104 L-VQFC and to do H6213 all H3605 NMS that is written H3789 in the book H5612 of the law H8451 CFS of Moses H4872 , that ye turn H5493 VQI2MS not H1115 L-NPAR aside H5493 VQI2MS therefrom H4480 M-PREP-3MS [ to ] the right hand H3225 NFS or [ to ] the left H8040 ;

YLT
6. and ye have been very strong to keep and to do the whole that is written in the Book of the Law of Moses, so as not to turn aside from it right or left,

ASV
6. Therefore be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;

WEB
6. Therefore be you very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that you not turn aside from it to the right hand or to the left;

NASB
6. Therefore strive hard to observe and carry out all that is written in the book of the law of Moses, not straying from it in any way,

ESV
6. Therefore, be very strong to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, turning aside from it neither to the right hand nor to the left,

RV
6. Therefore be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;

RSV
6. Therefore be very steadfast to keep and do all that is written in the book of the law of Moses, turning aside from it neither to the right hand nor to the left,

NKJV
6. "Therefore be very courageous to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, lest you turn aside from it to the right hand or to the left,

MKJV
6. And be very courageous to keep and to do all that is written in the book of the Law of Moses, so that you do not turn aside from it to the right or to the left;

AKJV
6. Be you therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that you turn not aside therefrom to the right hand or to the left;

NRSV
6. Therefore be very steadfast to observe and do all that is written in the book of the law of Moses, turning aside from it neither to the right nor to the left,

NIV
6. "Be very strong; be careful to obey all that is written in the Book of the Law of Moses, without turning aside to the right or to the left.

NIRV
6. "Be very strong. Be careful to obey everything that is written in the Scroll of the Law of Moses. Don't turn away from it to the right or the left.

NLT
6. "So be very careful to follow everything Moses wrote in the Book of Instruction. Do not deviate from it, turning either to the right or to the left.

MSG
6. "Now, stay strong and steady. Obediently do everything written in the Book of The Revelation of Moses--don't miss a detail.

GNB
6. So be careful to obey and do everything that is written in the book of the Law of Moses. Do not neglect any part of it,

NET
6. Be very strong! Carefully obey all that is written in the law scroll of Moses so you won't swerve from it to the right or the left,

ERVEN
6. "You must be careful to obey everything the Lord has commanded us. Obey everything that is written in the Book of the Law of Moses. Don't turn away from that law.



பதிவுகள்

மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16
  • ஆகையால், மோசேயின் நியாயப்பிரமாண புஸ்தகத்தில் எழுதியிருக்கிறதைவிட்டு, வலதுபுறமாகிலும் இடதுபுறமாகிலும் விலகிப்போகாமல், அதையெல்லாம் கைக்கொள்ளவும் செய்யவும் நிர்ணயம் பண்ணிக்கொள்ளுங்கள்.
  • ERVTA

    “கர்த்தர் நமக்குக் கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றிற்கும் கீழ்ப்படிவதற்குக் கவனமாக இருங்கள். மோசேயின் சட்டப் புத்தகத்தில் எழுதப்பட்டிருக்கிற எல்லாவற்றிற்கும் கீழ்ப்படியுங்கள். அச்சட்டத்தை மீறாதீர்கள்.
  • IRVTA

    ஆகவே, மோசேயின் நியாயப்பிரமாண புத்தகத்தில் எழுதியிருக்கிறதை விட்டுவிட்டு, வலதுபுறமாவது இடதுபுறமாவது விலகிப்போகாமல், அதையெல்லாம் கடைபிடிக்கவும், செய்யவும் உறுதி செய்துகொள்ளுங்கள்.
  • ECTA

    மோசேயின் திருச்சட்டநூலில் எழுதப்பட்டுள்ள அனைத்தையும் கைக்கொள்வதில் கவனமாயிருங்கள். அதனின்று வலப்புறமோ இடப்புறமோ விலகாதபடி உறுதிகொண்டிருங்கள்.
  • RCTA

    அதற்குள் பலமடையுங்கள். மோயீசனின் சட்ட நூலில் எழுதியிருக்கிற எல்லாவற்றையும் நீங்கள் கைக்கொண்டு. அவற்றினின்று சிறிதும் வழுவாது அவற்றை எல்லாம் நிறைவேற்றுவதில் உறுதியாயும் கவனமாயும் இருங்கள்.
  • OCVTA

    “மிகவும் பலங்கொண்டிருங்கள்; இடப்புறமோ வலப்புறமோ சாயாமல், மோசேயினால் சட்ட நூலில் எழுதப்பட்டிருக்கும் எல்லாவற்றுக்கும் கீழ்ப்படியக் கவனமாயிருங்கள்.
  • KJV

    Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
  • AMP

    So be very courageous and steadfast to keep and do all that is written in the Book of the Law of Moses, turning not aside from it to the right hand or the left,
  • KJVP

    Be ye therefore very H3966 ADV courageous H2388 to keep H8104 L-VQFC and to do H6213 all H3605 NMS that is written H3789 in the book H5612 of the law H8451 CFS of Moses H4872 , that ye turn H5493 VQI2MS not H1115 L-NPAR aside H5493 VQI2MS therefrom H4480 M-PREP-3MS to the right hand H3225 NFS or to the left H8040 ;
  • YLT

    and ye have been very strong to keep and to do the whole that is written in the Book of the Law of Moses, so as not to turn aside from it right or left,
  • ASV

    Therefore be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
  • WEB

    Therefore be you very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that you not turn aside from it to the right hand or to the left;
  • NASB

    Therefore strive hard to observe and carry out all that is written in the book of the law of Moses, not straying from it in any way,
  • ESV

    Therefore, be very strong to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, turning aside from it neither to the right hand nor to the left,
  • RV

    Therefore be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
  • RSV

    Therefore be very steadfast to keep and do all that is written in the book of the law of Moses, turning aside from it neither to the right hand nor to the left,
  • NKJV

    "Therefore be very courageous to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, lest you turn aside from it to the right hand or to the left,
  • MKJV

    And be very courageous to keep and to do all that is written in the book of the Law of Moses, so that you do not turn aside from it to the right or to the left;
  • AKJV

    Be you therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that you turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
  • NRSV

    Therefore be very steadfast to observe and do all that is written in the book of the law of Moses, turning aside from it neither to the right nor to the left,
  • NIV

    "Be very strong; be careful to obey all that is written in the Book of the Law of Moses, without turning aside to the right or to the left.
  • NIRV

    "Be very strong. Be careful to obey everything that is written in the Scroll of the Law of Moses. Don't turn away from it to the right or the left.
  • NLT

    "So be very careful to follow everything Moses wrote in the Book of Instruction. Do not deviate from it, turning either to the right or to the left.
  • MSG

    "Now, stay strong and steady. Obediently do everything written in the Book of The Revelation of Moses--don't miss a detail.
  • GNB

    So be careful to obey and do everything that is written in the book of the Law of Moses. Do not neglect any part of it,
  • NET

    Be very strong! Carefully obey all that is written in the law scroll of Moses so you won't swerve from it to the right or the left,
  • ERVEN

    "You must be careful to obey everything the Lord has commanded us. Obey everything that is written in the Book of the Law of Moses. Don't turn away from that law.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References