தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
15. இன்று நான் உனக்கு விதிக்கிற உன் தேவனாகிய கர்த்தருடைய எல்லாக் கற்பனைகளின்படியும் கட்டளைகளின்படியும் நடக்கக் கவனமாயிருக்கிறதற்கு, அவர் சத்தத்திற்குச் செவிகொடாதேபோவாயாகில், இப்பொழுது சொல்லப்படும் சாபங்களெல்லாம் உன்மேல் வந்து, உனக்குப் பலிக்கும்.

ERVTA
15. “ஆனால் நீ உனது தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்கின்றவற்றைக் கவனிக்காமல் இருந்தால், நான் இன்று உனக்கு சொல்கின்றபடி அவரது சட்டங்களுக்கும், கட்டளைகளுக்கும் கீழ்ப்படியாமல் இருந்தால், பிறகு இத்தீமைகள் எல்லாம் உனக்கு ஏற்படும்:

IRVTA
15. “இன்று நான் உனக்கு கொடுக்கிற உன் தேவனாகிய யெகோவாவுடைய எல்லாக் கற்பனைகளின்படியும் கட்டளைகளின்படியும் நடக்கக் கவனமாயிருக்கிறதற்கு, அவருடைய சத்தத்தை கேட்காவிட்டால், இப்பொழுது சொல்லப்படும் சாபங்களெல்லாம் உன்மேல் வந்து, உனக்குப் பலிக்கும்.

ECTA
15. ஆனால், உன் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் குரலுக்குச் செவிகொடாமலும், இன்று நான் உனக்கு விதிக்கும் இந்தக் கட்டளைகளையும், நியமங்களையும் கடைப்பிடிப்பதில் கருத்தின்றியும் இருந்தால், இந்தச் சாபங்கள் எல்லாம் உன்மேல் வந்து உன்னில் நிலைக்கும்.

RCTA
15. இன்று நான் உனக்கு விதிக்கின்ற உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருடைய எல்லாக் கட்டளைகளின்படியும், ஆசாரமுறைகளின் படியும் நடக்கும்படியாக நீ ஆண்டவருடைய குரலுக்குச் செவி கொடாதிருப்பாயாகில், (பின்வரும்) சாபங்கள் உன்மேல் வந்து உன்னைவிட்டு நீங்காமல் இருக்கும்.

OCVTA
15. ஆனாலும் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்குக் கீழ்ப்படியாமலும், இன்று நான் உங்களுக்குக் கொடுக்கும் எல்லா கட்டளைகளையும், விதிமுறைகளையும் கவனமாய்ப் பின்பற்றாமலும்போனால், இந்த சாபங்கள் எல்லாம் உங்கள்மேல் வந்து, உங்களை பிடித்துக்கொள்ளும்:



KJV
15. But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee:

AMP
15. But if you will not obey the voice of the Lord your God, being watchful to do all His commandments and His statutes which I command you this day, then all these curses shall come upon you and overtake you:

KJVP
15. But it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS , if H518 PART thou wilt not H3808 NADV hearken H8085 unto the voice H6963 B-NMS of the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS , to observe H8104 L-VQFC to do H6213 L-VQFC all H3605 NMS his commandments H4687 and his statutes H2708 which H834 RPRO I H595 PPRO-1MS command H6680 thee this day H3117 D-AMS ; that all H3605 NMS these H428 D-DPRO-3MP curses H7045 shall come H935 upon H5921 PREP-2MS thee , and overtake H5381 thee :

YLT
15. `And it hath been, if thou dost not hearken unto the voice of Jehovah thy God to observe to do all His commands, and His statutes, which I am commanding thee to-day, that all these revilings have come upon thee, and overtaken thee:

ASV
15. But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day, that all these curses shall come upon thee, and overtake thee.

WEB
15. But it shall come to pass, if you will not listen to the voice of Yahweh your God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command you this day, that all these curses shall come on you, and overtake you.

NASB
15. "But if you do not hearken to the voice of the LORD, your God, and are not careful to observe all his commandments which I enjoin on you today, all these curses shall come upon you and overwhelm you:

ESV
15. "But if you will not obey the voice of the LORD your God or be careful to do all his commandments and his statutes that I command you today, then all these curses shall come upon you and overtake you.

RV
15. But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee.

RSV
15. "But if you will not obey the voice of the LORD your God or be careful to do all his commandments and his statutes which I command you this day, then all these curses shall come upon you and overtake you.

NKJV
15. " But it shall come to pass, if you do not obey the voice of the LORD your God, to observe carefully all His commandments and His statutes which I command you today, that all these curses will come upon you and overtake you:

MKJV
15. And it shall be, if you will not listen to the voice of Jehovah your God, to observe and to do all His commandments and His statutes which I command you today, all these curses shall come on you and overtake you.

AKJV
15. But it shall come to pass, if you will not listen to the voice of the LORD your God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command you this day; that all these curses shall come on you, and overtake you:

NRSV
15. But if you will not obey the LORD your God by diligently observing all his commandments and decrees, which I am commanding you today, then all these curses shall come upon you and overtake you:

NIV
15. However, if you do not obey the LORD your God and do not carefully follow all his commands and decrees I am giving you today, all these curses will come upon you and overtake you:

NIRV
15. But suppose you don't obey the Lord your God. And you aren't careful to follow all of his commands and rules I'm giving you today. Then he will send curses on you. They'll catch up with you. Here are those curses.

NLT
15. "But if you refuse to listen to the LORD your God and do not obey all the commands and decrees I am giving you today, all these curses will come and overwhelm you:

MSG
15. Here's what will happen if you don't obediently listen to the Voice of GOD, your God, and diligently keep all the commandments and guidelines that I'm commanding you today. All these curses will come down hard on you:

GNB
15. "But if you disobey the LORD your God and do not faithfully keep all his commands and laws that I am giving you today, all these evil things will happen to you:

NET
15. "But if you ignore the LORD your God and are not careful to keep all his commandments and statutes I am giving you today, then all these curses will come upon you in full force:

ERVEN
15. "But if you don't listen to what the Lord your God tells you—if you don't obey all his commands and laws that I tell you today—then all these bad things will happen to you:



மொத்தம் 68 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 68
  • இன்று நான் உனக்கு விதிக்கிற உன் தேவனாகிய கர்த்தருடைய எல்லாக் கற்பனைகளின்படியும் கட்டளைகளின்படியும் நடக்கக் கவனமாயிருக்கிறதற்கு, அவர் சத்தத்திற்குச் செவிகொடாதேபோவாயாகில், இப்பொழுது சொல்லப்படும் சாபங்களெல்லாம் உன்மேல் வந்து, உனக்குப் பலிக்கும்.
  • ERVTA

    “ஆனால் நீ உனது தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்கின்றவற்றைக் கவனிக்காமல் இருந்தால், நான் இன்று உனக்கு சொல்கின்றபடி அவரது சட்டங்களுக்கும், கட்டளைகளுக்கும் கீழ்ப்படியாமல் இருந்தால், பிறகு இத்தீமைகள் எல்லாம் உனக்கு ஏற்படும்:
  • IRVTA

    “இன்று நான் உனக்கு கொடுக்கிற உன் தேவனாகிய யெகோவாவுடைய எல்லாக் கற்பனைகளின்படியும் கட்டளைகளின்படியும் நடக்கக் கவனமாயிருக்கிறதற்கு, அவருடைய சத்தத்தை கேட்காவிட்டால், இப்பொழுது சொல்லப்படும் சாபங்களெல்லாம் உன்மேல் வந்து, உனக்குப் பலிக்கும்.
  • ECTA

    ஆனால், உன் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் குரலுக்குச் செவிகொடாமலும், இன்று நான் உனக்கு விதிக்கும் இந்தக் கட்டளைகளையும், நியமங்களையும் கடைப்பிடிப்பதில் கருத்தின்றியும் இருந்தால், இந்தச் சாபங்கள் எல்லாம் உன்மேல் வந்து உன்னில் நிலைக்கும்.
  • RCTA

    இன்று நான் உனக்கு விதிக்கின்ற உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருடைய எல்லாக் கட்டளைகளின்படியும், ஆசாரமுறைகளின் படியும் நடக்கும்படியாக நீ ஆண்டவருடைய குரலுக்குச் செவி கொடாதிருப்பாயாகில், (பின்வரும்) சாபங்கள் உன்மேல் வந்து உன்னைவிட்டு நீங்காமல் இருக்கும்.
  • OCVTA

    ஆனாலும் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்குக் கீழ்ப்படியாமலும், இன்று நான் உங்களுக்குக் கொடுக்கும் எல்லா கட்டளைகளையும், விதிமுறைகளையும் கவனமாய்ப் பின்பற்றாமலும்போனால், இந்த சாபங்கள் எல்லாம் உங்கள்மேல் வந்து, உங்களை பிடித்துக்கொள்ளும்:
  • KJV

    But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee:
  • AMP

    But if you will not obey the voice of the Lord your God, being watchful to do all His commandments and His statutes which I command you this day, then all these curses shall come upon you and overtake you:
  • KJVP

    But it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS , if H518 PART thou wilt not H3808 NADV hearken H8085 unto the voice H6963 B-NMS of the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS , to observe H8104 L-VQFC to do H6213 L-VQFC all H3605 NMS his commandments H4687 and his statutes H2708 which H834 RPRO I H595 PPRO-1MS command H6680 thee this day H3117 D-AMS ; that all H3605 NMS these H428 D-DPRO-3MP curses H7045 shall come H935 upon H5921 PREP-2MS thee , and overtake H5381 thee :
  • YLT

    `And it hath been, if thou dost not hearken unto the voice of Jehovah thy God to observe to do all His commands, and His statutes, which I am commanding thee to-day, that all these revilings have come upon thee, and overtaken thee:
  • ASV

    But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day, that all these curses shall come upon thee, and overtake thee.
  • WEB

    But it shall come to pass, if you will not listen to the voice of Yahweh your God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command you this day, that all these curses shall come on you, and overtake you.
  • NASB

    "But if you do not hearken to the voice of the LORD, your God, and are not careful to observe all his commandments which I enjoin on you today, all these curses shall come upon you and overwhelm you:
  • ESV

    "But if you will not obey the voice of the LORD your God or be careful to do all his commandments and his statutes that I command you today, then all these curses shall come upon you and overtake you.
  • RV

    But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee.
  • RSV

    "But if you will not obey the voice of the LORD your God or be careful to do all his commandments and his statutes which I command you this day, then all these curses shall come upon you and overtake you.
  • NKJV

    " But it shall come to pass, if you do not obey the voice of the LORD your God, to observe carefully all His commandments and His statutes which I command you today, that all these curses will come upon you and overtake you:
  • MKJV

    And it shall be, if you will not listen to the voice of Jehovah your God, to observe and to do all His commandments and His statutes which I command you today, all these curses shall come on you and overtake you.
  • AKJV

    But it shall come to pass, if you will not listen to the voice of the LORD your God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command you this day; that all these curses shall come on you, and overtake you:
  • NRSV

    But if you will not obey the LORD your God by diligently observing all his commandments and decrees, which I am commanding you today, then all these curses shall come upon you and overtake you:
  • NIV

    However, if you do not obey the LORD your God and do not carefully follow all his commands and decrees I am giving you today, all these curses will come upon you and overtake you:
  • NIRV

    But suppose you don't obey the Lord your God. And you aren't careful to follow all of his commands and rules I'm giving you today. Then he will send curses on you. They'll catch up with you. Here are those curses.
  • NLT

    "But if you refuse to listen to the LORD your God and do not obey all the commands and decrees I am giving you today, all these curses will come and overwhelm you:
  • MSG

    Here's what will happen if you don't obediently listen to the Voice of GOD, your God, and diligently keep all the commandments and guidelines that I'm commanding you today. All these curses will come down hard on you:
  • GNB

    "But if you disobey the LORD your God and do not faithfully keep all his commands and laws that I am giving you today, all these evil things will happen to you:
  • NET

    "But if you ignore the LORD your God and are not careful to keep all his commandments and statutes I am giving you today, then all these curses will come upon you in full force:
  • ERVEN

    "But if you don't listen to what the Lord your God tells you—if you don't obey all his commands and laws that I tell you today—then all these bad things will happen to you:
மொத்தம் 68 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 68
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References