தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
44. விசுவாசிகளெல்லாரும் ஒருமித்திருந்து, சகலத்தையும் பொதுவாய் வைத்து அநுபவித்தார்கள்.

ERVTA
44. விசுவாசிகள் அவர்களது நிலங்களையும் அவர்களுக்குச் சொந்தமான பொருட்களையும் விற்றனர். பின்னர் பணத்தைப் பங்கிட்டு, தேவைப்பட்ட ஒவ்வொருவருக்கும் அவர்களது தேவைக்கேற்பக் கொடுத்தனர்.

IRVTA
44. விசுவாசிகள் எல்லோரும் ஒன்றாக இருந்து, எல்லாவற்றையும் பொதுவாய் வைத்து அனுபவித்தார்கள்.

ECTA
44. நம்பிக்கைக் கொண்டோர் அனைவரும் ஒன்றாயிருந்தனர்; எல்லா உடைமைகளையும் பொதுவாய் வைத்திருந்தனர்.

RCTA
44. விசுவசித்தவர்கள் எல்லாரும் ஒருமித்துத் தங்கள் உடைமைகள் அனைத்தையும் பொதுப்பொருளாய்க் கொண்டிருந்தார்கள்.

OCVTA
44. விசுவாசிகள் அனைவரும் ஒன்றுகூடியிருந்தார்கள். அவர்கள் எல்லாப் பொருட்களையும் பொதுவானதாக வைத்துக்கொண்டார்கள்.



KJV
44. And all that believed were together, and had all things common;

AMP
44. And all who believed (who adhered to and trusted in and relied on Jesus Christ) were united and [together] they had everything in common;

KJVP
44. And G1161 CONJ all G3956 A-NPM that believed G4100 V-PAP-NPM were G2258 V-IXI-3P together G1909 PREP , and G2532 CONJ had G2192 V-IAI-3P all things G537 A-APN common G2839 A-APN ;

YLT
44. and all those believing were at the same place, and had all things common,

ASV
44. And all that believed were together, and had all things common;

WEB
44. All who believed were together, and had all things in common.

NASB
44. All who believed were together and had all things in common;

ESV
44. And all who believed were together and had all things in common.

RV
44. And all that believed were together, and had all things common;

RSV
44. And all who believed were together and had all things in common;

NKJV
44. Now all who believed were together, and had all things in common,

MKJV
44. And all who believed were together and had all things common.

AKJV
44. And all that believed were together, and had all things common;

NRSV
44. All who believed were together and had all things in common;

NIV
44. All the believers were together and had everything in common.

NIRV
44. All the believers were together. They shared everything they had.

NLT
44. And all the believers met together in one place and shared everything they had.

MSG
44. And all the believers lived in a wonderful harmony, holding everything in common.

GNB
44. All the believers continued together in close fellowship and shared their belongings with one another.

NET
44. All who believed were together and held everything in common,

ERVEN
44. All the believers stayed together and shared everything.



மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 44 / 47
  • விசுவாசிகளெல்லாரும் ஒருமித்திருந்து, சகலத்தையும் பொதுவாய் வைத்து அநுபவித்தார்கள்.
  • ERVTA

    விசுவாசிகள் அவர்களது நிலங்களையும் அவர்களுக்குச் சொந்தமான பொருட்களையும் விற்றனர். பின்னர் பணத்தைப் பங்கிட்டு, தேவைப்பட்ட ஒவ்வொருவருக்கும் அவர்களது தேவைக்கேற்பக் கொடுத்தனர்.
  • IRVTA

    விசுவாசிகள் எல்லோரும் ஒன்றாக இருந்து, எல்லாவற்றையும் பொதுவாய் வைத்து அனுபவித்தார்கள்.
  • ECTA

    நம்பிக்கைக் கொண்டோர் அனைவரும் ஒன்றாயிருந்தனர்; எல்லா உடைமைகளையும் பொதுவாய் வைத்திருந்தனர்.
  • RCTA

    விசுவசித்தவர்கள் எல்லாரும் ஒருமித்துத் தங்கள் உடைமைகள் அனைத்தையும் பொதுப்பொருளாய்க் கொண்டிருந்தார்கள்.
  • OCVTA

    விசுவாசிகள் அனைவரும் ஒன்றுகூடியிருந்தார்கள். அவர்கள் எல்லாப் பொருட்களையும் பொதுவானதாக வைத்துக்கொண்டார்கள்.
  • KJV

    And all that believed were together, and had all things common;
  • AMP

    And all who believed (who adhered to and trusted in and relied on Jesus Christ) were united and together they had everything in common;
  • KJVP

    And G1161 CONJ all G3956 A-NPM that believed G4100 V-PAP-NPM were G2258 V-IXI-3P together G1909 PREP , and G2532 CONJ had G2192 V-IAI-3P all things G537 A-APN common G2839 A-APN ;
  • YLT

    and all those believing were at the same place, and had all things common,
  • ASV

    And all that believed were together, and had all things common;
  • WEB

    All who believed were together, and had all things in common.
  • NASB

    All who believed were together and had all things in common;
  • ESV

    And all who believed were together and had all things in common.
  • RV

    And all that believed were together, and had all things common;
  • RSV

    And all who believed were together and had all things in common;
  • NKJV

    Now all who believed were together, and had all things in common,
  • MKJV

    And all who believed were together and had all things common.
  • AKJV

    And all that believed were together, and had all things common;
  • NRSV

    All who believed were together and had all things in common;
  • NIV

    All the believers were together and had everything in common.
  • NIRV

    All the believers were together. They shared everything they had.
  • NLT

    And all the believers met together in one place and shared everything they had.
  • MSG

    And all the believers lived in a wonderful harmony, holding everything in common.
  • GNB

    All the believers continued together in close fellowship and shared their belongings with one another.
  • NET

    All who believed were together and held everything in common,
  • ERVEN

    All the believers stayed together and shared everything.
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 44 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References