தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
40. அந்தப்படியே நீங்கள் நினையாத நேரத்தில் மனுஷகுமாரன் வருவார், ஆகையால் நீங்களும் ஆயத்தமாயிருங்கள் என்றார்.

ERVTA
40. எனவே நீங்களும் ஆயத்தமாக இருத்தல் வேண்டும். மனித குமாரன் நீங்கள் எதிர்பாராத நேரத்தில் வருவார்” என்றார். (மத். 24:45-51)

IRVTA
40. அந்தப்படியே நீங்கள் நினைக்காத நேரத்தில் மனிதகுமாரன் வருவார், ஆகவே, நீங்களும் ஆயத்தமாக இருங்கள் என்றார்.

ECTA
40. நீங்களும் ஆயத்தமாய் இருங்கள்; ஏனெனில் நீங்கள் நினையாத நேரத்தில் மானிடமகன் வருவார். "

RCTA
40. இதையுணர்ந்து நீங்களும் ஆயத்தமாக இருங்கள். ஏனெனில், நீங்கள் நினையாத நேரத்தில் மனுமகன் வருவார்."

OCVTA
40. நீங்களும் ஆயத்தமாயிருக்க வேண்டும். ஏனெனில் மானிடமகனாகிய நான் நீங்கள் எதிர்பாராத நேரத்திலே வருவேன்” என்றார்.



KJV
40. {SCJ}Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not. {SCJ.}

AMP
40. "Therefore,_you*_ also become ready, because the Son of Humanity is coming at the hour you* do not think [fig., expect]."

KJVP
40. {SCJ} Be G1096 V-PNM-2P ye G5210 P-2NP therefore G3767 CONJ ready G2092 A-NPM also G2532 CONJ : for G3754 CONJ the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM cometh G2064 V-PNI-3S at G3739 R-DSF an hour G5610 N-DSF when ye think G1380 V-PAI-2P not G3756 PRT-N . {SCJ.}

YLT
40. and ye, then, become ye ready, because at the hour ye think not, the Son of Man doth come.`

ASV
40. Be ye also ready: for in an hour that ye think not the Son of man cometh.

WEB
40. Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don't expect him."

NASB
40. You also must be prepared, for at an hour you do not expect, the Son of Man will come."

ESV
40. You also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect."

RV
40. Be ye also ready: for in an hour that ye think not the Son of man cometh.

RSV
40. You also must be ready; for the Son of man is coming at an unexpected hour."

NKJV
40. "Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect."

MKJV
40. Therefore be ready also, for the Son of Man comes at an hour when you think not.

AKJV
40. Be you therefore ready also: for the Son of man comes at an hour when you think not.

NRSV
40. You also must be ready, for the Son of Man is coming at an unexpected hour."

NIV
40. You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him."

NIRV
40. You also must be ready. The Son of Man will come at an hour when you don't expect him."

NLT
40. You also must be ready all the time, for the Son of Man will come when least expected."

MSG
40. So don't you be slovenly and careless. Just when you don't expect him, the Son of Man will show up."

GNB
40. And you, too, must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you are not expecting him."

NET
40. You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him."

ERVEN
40. So you also must be ready, because the Son of Man will come at a time when you don't expect him!"



பதிவுகள்

மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 59
  • அந்தப்படியே நீங்கள் நினையாத நேரத்தில் மனுஷகுமாரன் வருவார், ஆகையால் நீங்களும் ஆயத்தமாயிருங்கள் என்றார்.
  • ERVTA

    எனவே நீங்களும் ஆயத்தமாக இருத்தல் வேண்டும். மனித குமாரன் நீங்கள் எதிர்பாராத நேரத்தில் வருவார்” என்றார். (மத். 24:45-51)
  • IRVTA

    அந்தப்படியே நீங்கள் நினைக்காத நேரத்தில் மனிதகுமாரன் வருவார், ஆகவே, நீங்களும் ஆயத்தமாக இருங்கள் என்றார்.
  • ECTA

    நீங்களும் ஆயத்தமாய் இருங்கள்; ஏனெனில் நீங்கள் நினையாத நேரத்தில் மானிடமகன் வருவார். "
  • RCTA

    இதையுணர்ந்து நீங்களும் ஆயத்தமாக இருங்கள். ஏனெனில், நீங்கள் நினையாத நேரத்தில் மனுமகன் வருவார்."
  • OCVTA

    நீங்களும் ஆயத்தமாயிருக்க வேண்டும். ஏனெனில் மானிடமகனாகிய நான் நீங்கள் எதிர்பாராத நேரத்திலே வருவேன்” என்றார்.
  • KJV

    Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.
  • AMP

    "Therefore,_you*_ also become ready, because the Son of Humanity is coming at the hour you* do not think fig., expect."
  • KJVP

    Be G1096 V-PNM-2P ye G5210 P-2NP therefore G3767 CONJ ready G2092 A-NPM also G2532 CONJ : for G3754 CONJ the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM cometh G2064 V-PNI-3S at G3739 R-DSF an hour G5610 N-DSF when ye think G1380 V-PAI-2P not G3756 PRT-N .
  • YLT

    and ye, then, become ye ready, because at the hour ye think not, the Son of Man doth come.`
  • ASV

    Be ye also ready: for in an hour that ye think not the Son of man cometh.
  • WEB

    Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don't expect him."
  • NASB

    You also must be prepared, for at an hour you do not expect, the Son of Man will come."
  • ESV

    You also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect."
  • RV

    Be ye also ready: for in an hour that ye think not the Son of man cometh.
  • RSV

    You also must be ready; for the Son of man is coming at an unexpected hour."
  • NKJV

    "Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect."
  • MKJV

    Therefore be ready also, for the Son of Man comes at an hour when you think not.
  • AKJV

    Be you therefore ready also: for the Son of man comes at an hour when you think not.
  • NRSV

    You also must be ready, for the Son of Man is coming at an unexpected hour."
  • NIV

    You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him."
  • NIRV

    You also must be ready. The Son of Man will come at an hour when you don't expect him."
  • NLT

    You also must be ready all the time, for the Son of Man will come when least expected."
  • MSG

    So don't you be slovenly and careless. Just when you don't expect him, the Son of Man will show up."
  • GNB

    And you, too, must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you are not expecting him."
  • NET

    You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him."
  • ERVEN

    So you also must be ready, because the Son of Man will come at a time when you don't expect him!"
மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 59
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References