தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
39. கலிலேயா நாடெங்கும் அவர்களுடைய ஜெபஆலயங்களில் அவர் பிரசங்கம்பண்ணிக்கொண்டும், பிசாசுகளைத் துரத்திக்கொண்டும் இருந்தார்.

ERVTA
39. ஆகையால் இயேசு கலிலேயா எங்கும் பிரயாணம் பண்ணினார். அவர் ஜெப ஆலயங்களில் போதனை செய்தார். அவர் பலவந்தமாகப் பிசாசுகளை, மனிதர்களிடமிருந்து விரட்டினார். (மத். 8:1-4; லூ. 5:12-16)

IRVTA
39. கலிலேயா நாடு முழுவதும் அவர்களுடைய ஜெப ஆலயங்களில் அவர் பிரசங்கம்பண்ணிக்கொண்டும், பிசாசுகளைத் துரத்திக்கொண்டும் இருந்தார்.

ECTA
39. பின்பு அவர் கலிலேய நாடுமுழுவதும் சென்று அவர்களுடைய தொழுகைக் கூடங்களில் நற்செய்தியைப் பறைசாற்றி பேய்களை ஓட்டி வந்தார்.

RCTA
39. அவ்வாறே கலிலேயா எங்கும் அவர்களுடைய செபக்கூடங்களில் தூது அறிவித்தும், பேய்களை ஓட்டியும் வந்தார்.

OCVTA
39. எனவே, இயேசு கலிலேயா முழுவதிலும் பயணம் செய்து, ஜெப ஆலயங்களில் நற்செய்தியை அறிவித்து, பிசாசுகளையும் துரத்தினார்.



KJV
39. And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.

AMP
39. [So] He went throughout the whole of Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.

KJVP
39. And G2532 CONJ he preached G2784 V-PAP-NSM in G1722 PREP their G3588 T-DPF synagogues G4864 N-DPF throughout G1519 PREP all G3650 A-ASF Galilee G1056 N-ASF , and G2532 CONJ cast out G1544 V-PAP-NSM devils G1140 N-APN .

YLT
39. And he was preaching in their synagogues, in all Galilee, and is casting out the demons,

ASV
39. And he went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons.

WEB
39. He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons.

NASB
39. So he went into their synagogues, preaching and driving out demons throughout the whole of Galilee.

ESV
39. And he went throughout all Galilee, preaching in their synagogues and casting out demons.

RV
39. And he went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out devils.

RSV
39. And he went throughout all Galilee, preaching in their synagogues and casting out demons.

NKJV
39. And He was preaching in their synagogues throughout all Galilee, and casting out demons.

MKJV
39. And He proclaimed in their synagogues throughout all Galilee, and cast out demons.

AKJV
39. And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.

NRSV
39. And he went throughout Galilee, proclaiming the message in their synagogues and casting out demons.

NIV
39. So he travelled throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.

NIRV
39. So he traveled all around Galilee. He preached in their synagogues. He also drove out demons.

NLT
39. So he traveled throughout the region of Galilee, preaching in the synagogues and casting out demons.

MSG
39. He went to their meeting places all through Galilee, preaching and throwing out the demons.

GNB
39. So he traveled all over Galilee, preaching in the synagogues and driving out demons.

NET
39. So he went into all of Galilee preaching in their synagogues and casting out demons.

ERVEN
39. So Jesus traveled everywhere in Galilee. He spoke in the synagogues, and he forced demons out of people.



பதிவுகள்

மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 45
  • கலிலேயா நாடெங்கும் அவர்களுடைய ஜெபஆலயங்களில் அவர் பிரசங்கம்பண்ணிக்கொண்டும், பிசாசுகளைத் துரத்திக்கொண்டும் இருந்தார்.
  • ERVTA

    ஆகையால் இயேசு கலிலேயா எங்கும் பிரயாணம் பண்ணினார். அவர் ஜெப ஆலயங்களில் போதனை செய்தார். அவர் பலவந்தமாகப் பிசாசுகளை, மனிதர்களிடமிருந்து விரட்டினார். (மத். 8:1-4; லூ. 5:12-16)
  • IRVTA

    கலிலேயா நாடு முழுவதும் அவர்களுடைய ஜெப ஆலயங்களில் அவர் பிரசங்கம்பண்ணிக்கொண்டும், பிசாசுகளைத் துரத்திக்கொண்டும் இருந்தார்.
  • ECTA

    பின்பு அவர் கலிலேய நாடுமுழுவதும் சென்று அவர்களுடைய தொழுகைக் கூடங்களில் நற்செய்தியைப் பறைசாற்றி பேய்களை ஓட்டி வந்தார்.
  • RCTA

    அவ்வாறே கலிலேயா எங்கும் அவர்களுடைய செபக்கூடங்களில் தூது அறிவித்தும், பேய்களை ஓட்டியும் வந்தார்.
  • OCVTA

    எனவே, இயேசு கலிலேயா முழுவதிலும் பயணம் செய்து, ஜெப ஆலயங்களில் நற்செய்தியை அறிவித்து, பிசாசுகளையும் துரத்தினார்.
  • KJV

    And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.
  • AMP

    So He went throughout the whole of Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he preached G2784 V-PAP-NSM in G1722 PREP their G3588 T-DPF synagogues G4864 N-DPF throughout G1519 PREP all G3650 A-ASF Galilee G1056 N-ASF , and G2532 CONJ cast out G1544 V-PAP-NSM devils G1140 N-APN .
  • YLT

    And he was preaching in their synagogues, in all Galilee, and is casting out the demons,
  • ASV

    And he went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons.
  • WEB

    He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons.
  • NASB

    So he went into their synagogues, preaching and driving out demons throughout the whole of Galilee.
  • ESV

    And he went throughout all Galilee, preaching in their synagogues and casting out demons.
  • RV

    And he went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out devils.
  • RSV

    And he went throughout all Galilee, preaching in their synagogues and casting out demons.
  • NKJV

    And He was preaching in their synagogues throughout all Galilee, and casting out demons.
  • MKJV

    And He proclaimed in their synagogues throughout all Galilee, and cast out demons.
  • AKJV

    And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.
  • NRSV

    And he went throughout Galilee, proclaiming the message in their synagogues and casting out demons.
  • NIV

    So he travelled throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.
  • NIRV

    So he traveled all around Galilee. He preached in their synagogues. He also drove out demons.
  • NLT

    So he traveled throughout the region of Galilee, preaching in the synagogues and casting out demons.
  • MSG

    He went to their meeting places all through Galilee, preaching and throwing out the demons.
  • GNB

    So he traveled all over Galilee, preaching in the synagogues and driving out demons.
  • NET

    So he went into all of Galilee preaching in their synagogues and casting out demons.
  • ERVEN

    So Jesus traveled everywhere in Galilee. He spoke in the synagogues, and he forced demons out of people.
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 45
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References