TOV
13. பெத்தேலிலே இனித் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லாதே; அது ராஜாவின் பரிசுத்த ஸ்தலமும் ராஜ்யத்தின் அரமனையுமாயிருக்கிறது என்றான்.
ERVTA
13. ஆனால் இனிமேல் பெத்தேலில் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லாதே. இது யெரோபெயாமின் பரிசுத்தமான இடம். இது இஸ்ரவேலின் ஆலயம்!”
IRVTA
13. பெத்தேலிலே இனித் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லாதே; அது ராஜாவின் பரிசுத்த இடமும் ராஜ்ஜியத்தின் அரண்மனையுமாக இருக்கிறது என்றான்.
ECTA
13. பெத்தேலில் இனி ஒருபோதும் இறைவாக்கு உரைக்காதே; ஏனெனில், இது அரசின் புனித இடம், அரசுக்குரிய இல்லம்" என்று சொன்னான்.
RCTA
13. இனிப் பேத்தேலில் மறுபடியும் இறைவாக்குச் சொல்லாதே; ஏனெனில் இது அரசரின் பரிசுத்த இடம், அரசுக்குரிய கோயில்" என்று சொன்னான்.
OCVTA
13. இனிமேல் பெத்தேலில் இறைவாக்கைச் சொல்லாதே. ஏனெனில் இது அரசனின் பரிசுத்த வழிபாட்டு இடமும், அரசுக்குரிய ஆலயத்தின் இருப்பிடமுமாய் இருக்கிறது” என்றான்.
KJV
13. But prophesy not again any more at Bethel: for it [is] the king’s chapel, and it [is] the king’s court.
AMP
13. But do not prophesy any more at Bethel, for it is the king's sanctuary and a seat of his kingdom. [Luke 10:10-12.]
KJVP
13. But prophesy H5012 not H3808 ADV again H3254 VHY3FS any more H5750 ADV at Bethel H1008 : for H3588 CONJ it H1931 PPRO-3MS [ is ] the king H4428 NMS \'s chapel H4720 , and it H1931 PPRO-3MS [ is ] the king H4467 \'s court H1004 W-NMS .
YLT
13. and [at] Beth-El do not add to prophesy any more, for it [is] the king's sanctuary, and it [is] the royal house.`
ASV
13. but prophesy not again any more at Beth-el; for it is the kings sanctuary, and it is a royal house.
WEB
13. but don't prophesy again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is a royal house!"
NASB
13. but never again prophesy in Bethel; for it is the king's sanctuary and a royal temple."
ESV
13. but never again prophesy at Bethel, for it is the king's sanctuary, and it is a temple of the kingdom."
RV
13. but prophesy not again any more at Beth-el: for it is the king-s sanctuary, and it is a royal house.
RSV
13. but never again prophesy at Bethel, for it is the king's sanctuary, and it is a temple of the kingdom."
NKJV
13. But never again prophesy at Bethel, For it [is] the king's sanctuary, And it [is] the royal residence."
MKJV
13. But do not prophesy again any more at Bethel; for it is the king's temple, and it is the king's royal house.
AKJV
13. But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.
NRSV
13. but never again prophesy at Bethel, for it is the king's sanctuary, and it is a temple of the kingdom."
NIV
13. Don't prophesy any more at Bethel, because this is the king's sanctuary and the temple of the kingdom."
NIRV
13. Don't prophesy here at Bethel anymore. This is where the king worships. The main temple in the kingdom is located here."
NLT
13. Don't bother us with your prophecies here in Bethel. This is the king's sanctuary and the national place of worship!"
MSG
13. Hang out there. Do your preaching there. But no more preaching at Bethel! Don't show your face here again. This is the king's chapel. This is a royal shrine."
GNB
13. Don't prophesy here at Bethel any more. This is the king's place of worship, the national temple."
NET
13. Don't prophesy at Bethel any longer, for a royal temple and palace are here!"
ERVEN
13. But don't prophesy anymore here at Bethel. This is Jeroboam's holy place. This is Israel's temple."