TOV
6. வேகமாய் ஓடுகிறவன் ஓடிப்போகவேண்டாம்; பராக்கிரமசாலி தப்பிப்போகவேண்டாம்; வடக்கே ஐப்பிராத்து நதியண்டையிலே அவர்கள் இடறிவிழுவார்கள்.
ERVTA
6. “வேகமாக ஓடுகிறவன் ஓடவேண்டாம். பலமுடைய வீரர்கள் தப்பித்துக்கொள்ள வேண்டாம். அவர்கள் அனைவரும் இடறி விழுவார்கள். இது ஐபிராத்து நதிக்கரையில் வடக்கில் நிகழும்.
IRVTA
6. வேகமாய் ஓடுகிறவன் ஓடிப்போகவேண்டாம்; பராக்கிரமசாலி தப்பிப்போகவேண்டாம்; வடக்கே ஐப்பிராத்து நதியருகில் அவர்கள் இடறிவிழுவார்கள்.
ECTA
6. ஓட்டத்தில் வல்லவர் ஓடிப்போக முடியாது; படைவீரரும் தப்பியோட இயலாது; வடக்கே யூப்பிரத்தீசு அவர்கள் தடுமாறிக் கீழே விழுவர்.
RCTA
6. ஓட்டத்தில் வல்லவனும் ஓடித் தப்ப முடியாது, வலிமை மிக்கவனும் தப்பித்துக் கொள்ள முடியாது; வடக்கே எப்பிராத்து நதியோரத்தில், தோல்வியடைந்து சிதைந்து போனார்கள்.
OCVTA
6. “வேகமாக ஓடுகிறவர்களால் தப்பியோட முடியவில்லை; வலிமை மிக்கவர்களால் தப்பமுடியவில்லை. வடக்கே யூப்ரட்டீஸ் நதிக்கு அருகில் இடறி விழுகிறார்கள்.
KJV
6. Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates.
AMP
6. Let not the swift flee nor the mighty man escape; in the north by the river Euphrates they stumble and fall.
KJVP
6. Let not H408 NPAR the swift H7031 flee away H5127 , nor H408 ADV the mighty man H1368 escape H4422 ; they shall stumble H3782 , and fall H5307 toward the north H6828 by PREP the river H5104 Euphrates H6578 .
YLT
6. The swift do not flee, nor do the mighty escape, Northward, by the side of the river Phrat, They have stumbled and fallen.
ASV
6. Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; in the north by the river Euphrates have they stumbled and fallen.
WEB
6. Don't let the swift flee away, nor the mighty man escape; in the north by the river Euphrates have they stumbled and fallen.
NASB
6. The swift cannot flee, nor the hero escape: There in the north, on the Euphrates' bank, they stumble and fall.
ESV
6. The swift cannot flee away, nor the warrior escape; in the north by the river Euphrates they have stumbled and fallen.
RV
6. Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; in the north by the river Euphrates have they stumbled, and fallen.
RSV
6. The swift cannot flee away, nor the warrior escape; in the north by the river Euphrates they have stumbled and fallen.
NKJV
6. "Do not let the swift flee away, Nor the mighty man escape; They will stumble and fall Toward the north, by the River Euphrates.
MKJV
6. Do not let the swift flee away, nor the mighty man escape. They stumbled and fell toward the north, by the side of the river Euphrates.
AKJV
6. Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates.
NRSV
6. The swift cannot flee away, nor can the warrior escape; in the north by the river Euphrates they have stumbled and fallen.
NIV
6. "The swift cannot flee nor the strong escape. In the north by the River Euphrates they stumble and fall.
NIRV
6. "Those who run fast can't get away. Those who are strong can't escape. In the north by the Euphrates River they trip and fall.
NLT
6. "The swiftest runners cannot flee; the mightiest warriors cannot escape. By the Euphrates River to the north, they stumble and fall.
MSG
6. "The swiftest runners won't get away, the strongest soldiers won't escape. In the north country, along the River Euphrates, they'll stagger, stumble, and fall.
GNB
6. Those who run fast cannot get away; the soldiers cannot escape. In the north, by the Euphrates, they stumble and fall.
NET
6. But even the swiftest cannot get away. Even the strongest cannot escape. There in the north by the Euphrates River they stumble and fall in defeat.
ERVEN
6. "Fast men cannot run away. Strong soldiers cannot escape. They will all stumble and fall. This will happen in the north, by the Euphrates River.