TOV
2. கர்த்தர் எரேமியா தீர்க்கதரிசியைக்கொண்டு சொன்ன வார்த்தைகளுக்கு அவனாகிலும், அவனுடைய ஊழியக்காரராகிலும், தேசத்தின் ஜனங்களாகிலும் செவிகொடுக்கவில்லை.
ERVTA
2. ஆனால் சிதேக்கியா, தீர்க்கதரிசி எரேமியாவிற்குப் பிரசங்கத்திற்காக கர்த்தர் கொடுத்திருந்த செய்திகளைப் பொருட்படுத்தவில்லை. சிதேக்கியாவின் வேலைக்காரர்களும் யூதாவின் ஜனங்களும் கர்த்தருடைய செய்திகளுக்கு கவனம் செலுத்தவில்லை.
IRVTA
2. யெகோவா எரேமியா தீர்க்கதரிசியைக்கொண்டு சொன்ன வார்த்தைகளுக்கு அவனாகிலும், அவனுடைய ஊழியக்காரராகிலும், தேசத்தின் மக்களாகிலும் கேட்கவில்லை.
ECTA
2. அவனோ, அவனுடைய பணியாளரோ நாட்டு மக்களோ இறைவாக்கினர் எரேமியா வாயிலாக ஆண்டவர் உரைத்திருந்த சொற்களுக்குச் செவி கொடுக்கவில்லை.
RCTA
2. ஆண்டவர் எரெமியாஸ் இறைவாக்கினரின் வாயிலாக அறிவித்த வார்த்தைகளை அவனோ அவனுடைய ஊழியர்களோ நாட்டு மக்களோ கொஞ்சமும் பொருட்படுத்தவில்லை.
OCVTA
2. ஆயினும் அவனோ, அவனுடைய வேலையாட்களோ, அந்த நாட்டு மக்களோ, இறைவாக்கினன் எரேமியாவின் மூலம் யெகோவா பேசிய வார்த்தைகளுக்கு எவ்வித கவனமும் செலுத்தவில்லை.
KJV
2. But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.
AMP
2. But neither he nor his servants nor the people of the land listened to and obeyed the words of the Lord which He spoke through the prophet Jeremiah.
KJVP
2. But neither H3808 W-NPAR he H1931 PPRO-3MS , nor his servants H5650 W-CMS-3MS , nor the people H5971 of the land H776 D-GFS , did hearken H8085 unto H413 PREP the words H1697 CMP of the LORD H3068 EDS , which H834 RPRO he spoke H1696 VPQ3MS by H3027 B-CFS the prophet H5030 Jeremiah H3414 .
YLT
2. and he hath not hearkened, he, and his servants, and the people of the land, unto the words of Jehovah, that He spake by the hand of Jeremiah the prophet.
ASV
2. But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of Jehovah, which he spake by the prophet Jeremiah.
WEB
2. But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did listen to the words of Yahweh, which he spoke by the prophet Jeremiah.
NASB
2. Neither he, nor his ministers, nor the people of the land would listen to the words of the LORD spoken by Jeremiah the prophet.
ESV
2. But neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of the LORD that he spoke through Jeremiah the prophet.
RV
2. But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.
RSV
2. But neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of the LORD which he spoke through Jeremiah the prophet.
NKJV
2. But neither he nor his servants nor the people of the land gave heed to the words of the LORD which He spoke by the prophet Jeremiah.
MKJV
2. But neither he, nor his servants, nor the people of the land, listened to the Words of Jehovah which He spoke by the prophet Jeremiah.
AKJV
2. But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did listen to the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.
NRSV
2. But neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of the LORD that he spoke through the prophet Jeremiah.
NIV
2. Neither he nor his attendants nor the people of the land paid any attention to the words the LORD had spoken through Jeremiah the prophet.
NIRV
2. Zedekiah and his attendants didn't pay any attention to what the Lord had said through me. And the people of the land didn't pay any attention either.
NLT
2. But neither King Zedekiah nor his attendants nor the people who were left in the land listened to what the LORD said through Jeremiah.
MSG
2. But neither he nor his officials nor the people themselves paid a bit of attention to the Message GOD gave by Jeremiah the prophet.
GNB
2. But neither Zedekiah nor his officials nor the people obeyed the message which the LORD had given me.
NET
2. Neither he nor the officials who served him nor the people of Judah paid any attention to what the LORD said through the prophet Jeremiah.
ERVEN
2. But Zedekiah did not pay attention to the messages the Lord had given to Jeremiah the prophet. And Zedekiah's servants and the people of Judah did not pay attention to the Lord's messages.