தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
1. கர்த்தாவே, என் விண்ணப்பத்தைக் கேளும்; என் கூப்பிடுதல் உம்மிடத்தில் சேர்வதாக.

ERVTA
1. கர்த்தாவே, என் ஜெபத்தைக் கேளும். உதவிக்காக நான் கதறும்போது கவனியும்.

IRVTA
1. யெகோவாவே, என்னுடைய விண்ணப்பத்தைக் கேளும்; என்னுடைய ஜெபம் உம்மிடத்தில் சேர்வதாக.

ECTA
1. ஆண்டவரே! என் மன்றாட்டைக் கேட்டருளும்! என் அபயக்குரல் உம்மிடம் வருவதாக!

RCTA
1. ஆண்டவரே, என் மன்றாட்டைக் கேட்டருளும்: என் கூக்குரல் உம்மிடம் வருவதாக.

OCVTA
1. யெகோவாவே, என் மன்றாட்டைக் கேளும்; உதவிக்காக என் கதறுதல் உம்மிடம் வந்துசேர்வதாக.



KJV
1. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.

AMP
1. A Prayer of the afflicted; when he is overwhelmed and faint and pours out his complaint to God. HEAR MY prayer, O Lord, and let my cry come to You.

KJVP
1. A Prayer H8605 of the afflicted H6041 , when H3588 he is overwhelmed H5848 , and poureth out H8210 VQY3MS his complaint H7879 before H6440 WL-CMP the LORD H3068 EDS . Hear H8085 VQI2MS-3FS my prayer H8605 , O LORD H3068 EDS , and let my cry H7775 come H935 unto H413 PREP-2MS thee .

YLT
1. A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.

ASV
1. Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.

WEB
1. A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh! Let my cry come to you.

NASB
1. The prayer of one afflicted and wasting away whose anguish is poured out before the LORD.

ESV
1. A PRAYER OF ONE AFFLICTED, WHEN HE IS FAINT AND POURS OUT HIS COMPLAINT BEFORE THE LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry come to you!

RV
1. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.

RSV
1. A prayer of one afflicted, when he is faint and pours out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry come to thee!

NKJV
1. A Prayer of the afflicted when he is overwhelmed and pours out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, And let my cry come to You.

MKJV
1. A prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before Jehovah. Hear my prayer, O Jehovah, and let my cry come to You.

AKJV
1. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to you.

NRSV
1. Hear my prayer, O LORD; let my cry come to you.

NIV
1. [A prayer of an afflicted man. When he is faint and pours out his lament before the LORD.] Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come to you.

NIRV
1. A prayer of a suffering man when he is weak and pours out his problems to the Lord. Lord, hear my prayer. Listen to my cry for help.

NLT
1. LORD, hear my prayer! Listen to my plea!

MSG
1. GOD, listen! Listen to my prayer, listen to the pain in my cries.

GNB
1. Listen to my prayer, O LORD, and hear my cry for help!

NET
1. [The prayer of an oppressed man, as he grows faint and pours out his lament before the LORD.] O LORD, hear my prayer! Pay attention to my cry for help!

ERVEN
1. A prayer for a time of suffering, when anyone feels weak and wants to tell their complaints to the Lord. Lord, hear my prayer. Listen to my cry for help.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 28
  • கர்த்தாவே, என் விண்ணப்பத்தைக் கேளும்; என் கூப்பிடுதல் உம்மிடத்தில் சேர்வதாக.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, என் ஜெபத்தைக் கேளும். உதவிக்காக நான் கதறும்போது கவனியும்.
  • IRVTA

    யெகோவாவே, என்னுடைய விண்ணப்பத்தைக் கேளும்; என்னுடைய ஜெபம் உம்மிடத்தில் சேர்வதாக.
  • ECTA

    ஆண்டவரே! என் மன்றாட்டைக் கேட்டருளும்! என் அபயக்குரல் உம்மிடம் வருவதாக!
  • RCTA

    ஆண்டவரே, என் மன்றாட்டைக் கேட்டருளும்: என் கூக்குரல் உம்மிடம் வருவதாக.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, என் மன்றாட்டைக் கேளும்; உதவிக்காக என் கதறுதல் உம்மிடம் வந்துசேர்வதாக.
  • KJV

    Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
  • AMP

    A Prayer of the afflicted; when he is overwhelmed and faint and pours out his complaint to God. HEAR MY prayer, O Lord, and let my cry come to You.
  • KJVP

    A Prayer H8605 of the afflicted H6041 , when H3588 he is overwhelmed H5848 , and poureth out H8210 VQY3MS his complaint H7879 before H6440 WL-CMP the LORD H3068 EDS . Hear H8085 VQI2MS-3FS my prayer H8605 , O LORD H3068 EDS , and let my cry H7775 come H935 unto H413 PREP-2MS thee .
  • YLT

    A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.
  • ASV

    Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.
  • WEB

    A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh! Let my cry come to you.
  • NASB

    The prayer of one afflicted and wasting away whose anguish is poured out before the LORD.
  • ESV

    A PRAYER OF ONE AFFLICTED, WHEN HE IS FAINT AND POURS OUT HIS COMPLAINT BEFORE THE LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry come to you!
  • RV

    Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
  • RSV

    A prayer of one afflicted, when he is faint and pours out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry come to thee!
  • NKJV

    A Prayer of the afflicted when he is overwhelmed and pours out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, And let my cry come to You.
  • MKJV

    A prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before Jehovah. Hear my prayer, O Jehovah, and let my cry come to You.
  • AKJV

    Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to you.
  • NRSV

    Hear my prayer, O LORD; let my cry come to you.
  • NIV

    A prayer of an afflicted man. When he is faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come to you.
  • NIRV

    A prayer of a suffering man when he is weak and pours out his problems to the Lord. Lord, hear my prayer. Listen to my cry for help.
  • NLT

    LORD, hear my prayer! Listen to my plea!
  • MSG

    GOD, listen! Listen to my prayer, listen to the pain in my cries.
  • GNB

    Listen to my prayer, O LORD, and hear my cry for help!
  • NET

    The prayer of an oppressed man, as he grows faint and pours out his lament before the LORD. O LORD, hear my prayer! Pay attention to my cry for help!
  • ERVEN

    A prayer for a time of suffering, when anyone feels weak and wants to tell their complaints to the Lord. Lord, hear my prayer. Listen to my cry for help.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References