தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 நாளாகமம்
TOV
48. சம்லா மரித்தபின், நதியோரமான ரேகோபோத்தானாகிய சவுல் அவன் ஸ்தானத்தில் இராஜாவானான்.

ERVTA
48. சம்லா மரித்த பின் சவுல் புதிய அரசன் ஆனான். இவன் ஐபிராத்து ஆற்றின் கரையில் உள்ள ரேகோபோத்தைச் சேர்ந்தவன்.

IRVTA
48. சம்லா இறந்தபின்பு, நதியோரமான ரெகொபோத்தானாகிய சவுல் அவன் இருந்த இடத்தில் இராஜாவானான்.

ECTA
48. சம்லா இறந்தபோது நதியோர இரகபோத்தியர் சாவ+ல் அரசர் ஆனார்.

RCTA
48. செமலா மாண்டபிறகு ஆற்றோரத்தில் அமைந்திருக்கும் ரொகொபோத்தில் வாழ்ந்து வந்த சவுல் ஆட்சி செலுத்தினார்.

OCVTA
48. சம்லா இறந்தபின்பு, ஆற்றின் அருகில் உள்ள ரெகொபோத் என்னுமிடத்தைச் சேர்ந்த சாவூல் அவனுடைய இடத்தில் அரசனானான்.



KJV
48. And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

AMP
48. When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the River [Euphrates] reigned in his stead.

KJVP
48. And when Samlah H8072 was dead H4191 W-VQY3MS , Shaul H7586 of Rehoboth H7344 by the river H5104 reigned H4427 in his stead H8478 PREP-3MS .

YLT
48. and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;

ASV
48. And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.

WEB
48. Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.

NASB
48. Samlah died and Shaul from Rehoboth-han-nahar succeeded him.

ESV
48. Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.

RV
48. And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.

RSV
48. When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his stead.

NKJV
48. And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.

MKJV
48. And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place.

AKJV
48. And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

NRSV
48. When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the Euphrates succeeded him.

NIV
48. When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.

NIRV
48. When Samlah died, Shaul became the next king. Shaul was from Rehoboth on the river.

NLT
48. When Samlah died, Shaul from the city of Rehoboth on the river became king.

MSG
48. Samlah died; Shaul from Rehoboth-by-the-River was the next king.

GNB
48. (SEE 1:43)

NET
48. When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him.

ERVEN
48. When Samlah died, Shaul became the new king. Shaul was from Rehoboth by the Euphrates River.



மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 48 / 54
  • சம்லா மரித்தபின், நதியோரமான ரேகோபோத்தானாகிய சவுல் அவன் ஸ்தானத்தில் இராஜாவானான்.
  • ERVTA

    சம்லா மரித்த பின் சவுல் புதிய அரசன் ஆனான். இவன் ஐபிராத்து ஆற்றின் கரையில் உள்ள ரேகோபோத்தைச் சேர்ந்தவன்.
  • IRVTA

    சம்லா இறந்தபின்பு, நதியோரமான ரெகொபோத்தானாகிய சவுல் அவன் இருந்த இடத்தில் இராஜாவானான்.
  • ECTA

    சம்லா இறந்தபோது நதியோர இரகபோத்தியர் சாவ+ல் அரசர் ஆனார்.
  • RCTA

    செமலா மாண்டபிறகு ஆற்றோரத்தில் அமைந்திருக்கும் ரொகொபோத்தில் வாழ்ந்து வந்த சவுல் ஆட்சி செலுத்தினார்.
  • OCVTA

    சம்லா இறந்தபின்பு, ஆற்றின் அருகில் உள்ள ரெகொபோத் என்னுமிடத்தைச் சேர்ந்த சாவூல் அவனுடைய இடத்தில் அரசனானான்.
  • KJV

    And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
  • AMP

    When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the River Euphrates reigned in his stead.
  • KJVP

    And when Samlah H8072 was dead H4191 W-VQY3MS , Shaul H7586 of Rehoboth H7344 by the river H5104 reigned H4427 in his stead H8478 PREP-3MS .
  • YLT

    and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
  • ASV

    And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
  • WEB

    Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
  • NASB

    Samlah died and Shaul from Rehoboth-han-nahar succeeded him.
  • ESV

    Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
  • RV

    And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
  • RSV

    When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his stead.
  • NKJV

    And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
  • MKJV

    And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place.
  • AKJV

    And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
  • NRSV

    When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the Euphrates succeeded him.
  • NIV

    When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
  • NIRV

    When Samlah died, Shaul became the next king. Shaul was from Rehoboth on the river.
  • NLT

    When Samlah died, Shaul from the city of Rehoboth on the river became king.
  • MSG

    Samlah died; Shaul from Rehoboth-by-the-River was the next king.
  • GNB

    (SEE 1:43)
  • NET

    When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him.
  • ERVEN

    When Samlah died, Shaul became the new king. Shaul was from Rehoboth by the Euphrates River.
மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 48 / 54
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References