தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
14. அதற்கு ராகேலும் லேயாளும்: எங்கள் தகப்பன் வீட்டிலே இனி எங்களுக்குப் பங்கும் சுதந்தரமும் உண்டோ?

ERVTA
14. (14-15) ராகேலும் லேயாளும் யாக்கோபுக்குப் பதிலளித்தார்கள், “எங்கள் தந்தை மரிக்கும் பொழுது எங்களுக்குக் கொடுக்க அவரிடம் ஏதுமில்லை. அவர் எங்களை அந்நியர்களாகவே நடத்தினார். எங்களை உங்களுக்கு விற்றுவிட்டார். எங்களுடையதாயிருக்க வேண்டிய பணம் முழுவதையும் அவர் செலவழித்துவிட்டார்.

IRVTA
14. அதற்கு ராகேலும் லேயாளும்: “எங்கள் தகப்பனுடைய வீட்டிலே இனி எங்களுக்குப் பங்கும் சொத்தும் உண்டோ?

ECTA
14. அதற்கு ராகேலும், லேயாவும், "எங்கள் தந்தையின் குடும்பத்தில் எங்களுக்குப் பங்கும் உரிமைச் சொத்தும் இன்னும் உண்டோ?

RCTA
14. அதற்கு இராக்கேலும் லீயாளும்: எங்கள் தந்தை வீட்டுப் பொருட்களிலும் மரபுரிமைச் சொத்துக்களிலும் யாதேனும் எங்கள் கையில் உண்டோ?

OCVTA
14. அதற்கு ராகேலும் லேயாளும் யாக்கோபிடம், “எங்கள் தகப்பனுடைய குடும்பச் சொத்தின் உரிமையிலே எங்களுக்கு இன்னும் பங்கு உண்டோ?



KJV
14. And Rachel and Leah answered and said unto him, [Is there] yet any portion or inheritance for us in our father’s house?

AMP
14. And Rachel and Leah answered him, Is there any portion or inheritance for us in our father's house?

KJVP
14. And Rachel H7354 and Leah H3812 answered H6030 and said H559 unto him , [ Is ] [ there ] yet H5750 any portion H2506 CMS or inheritance H5159 for us in our father H1 \'s house H1004 B-CMS ?

YLT
14. And Rachel answereth -- Leah also -- and saith to him, `Have we yet a portion and inheritance in the house of our father?

ASV
14. And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our fathers house?

WEB
14. Rachel and Leah answered him, "Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

NASB
14. Rachel and Leah answered him: "Have we still an heir's portion in our father's house?

ESV
14. Then Rachel and Leah answered and said to him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?

RV
14. And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father-s house?

RSV
14. Then Rachel and Leah answered him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?

NKJV
14. Then Rachel and Leah answered and said to him, "Is there still any portion or inheritance for us in our father's house?

MKJV
14. And Rachel and Leah answered and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

AKJV
14. And Rachel and Leah answered and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

NRSV
14. Then Rachel and Leah answered him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?

NIV
14. Then Rachel and Leah replied, "Do we still have any share in the inheritance of our father's estate?

NIRV
14. Rachel and Leah replied, "Do we still have any share in our father's property?

NLT
14. Rachel and Leah responded, "That's fine with us! We won't inherit any of our father's wealth anyway.

MSG
14. Rachel and Leah said, "Has he treated us any better?

GNB
14. Rachel and Leah answered Jacob, "There is nothing left for us to inherit from our father.

NET
14. Then Rachel and Leah replied to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house?

ERVEN
14. Rachel and Leah answered Jacob, "Our father has nothing to give us when he dies.



மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 55
  • அதற்கு ராகேலும் லேயாளும்: எங்கள் தகப்பன் வீட்டிலே இனி எங்களுக்குப் பங்கும் சுதந்தரமும் உண்டோ?
  • ERVTA

    (14-15) ராகேலும் லேயாளும் யாக்கோபுக்குப் பதிலளித்தார்கள், “எங்கள் தந்தை மரிக்கும் பொழுது எங்களுக்குக் கொடுக்க அவரிடம் ஏதுமில்லை. அவர் எங்களை அந்நியர்களாகவே நடத்தினார். எங்களை உங்களுக்கு விற்றுவிட்டார். எங்களுடையதாயிருக்க வேண்டிய பணம் முழுவதையும் அவர் செலவழித்துவிட்டார்.
  • IRVTA

    அதற்கு ராகேலும் லேயாளும்: “எங்கள் தகப்பனுடைய வீட்டிலே இனி எங்களுக்குப் பங்கும் சொத்தும் உண்டோ?
  • ECTA

    அதற்கு ராகேலும், லேயாவும், "எங்கள் தந்தையின் குடும்பத்தில் எங்களுக்குப் பங்கும் உரிமைச் சொத்தும் இன்னும் உண்டோ?
  • RCTA

    அதற்கு இராக்கேலும் லீயாளும்: எங்கள் தந்தை வீட்டுப் பொருட்களிலும் மரபுரிமைச் சொத்துக்களிலும் யாதேனும் எங்கள் கையில் உண்டோ?
  • OCVTA

    அதற்கு ராகேலும் லேயாளும் யாக்கோபிடம், “எங்கள் தகப்பனுடைய குடும்பச் சொத்தின் உரிமையிலே எங்களுக்கு இன்னும் பங்கு உண்டோ?
  • KJV

    And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father’s house?
  • AMP

    And Rachel and Leah answered him, Is there any portion or inheritance for us in our father's house?
  • KJVP

    And Rachel H7354 and Leah H3812 answered H6030 and said H559 unto him , Is there yet H5750 any portion H2506 CMS or inheritance H5159 for us in our father H1 \'s house H1004 B-CMS ?
  • YLT

    And Rachel answereth -- Leah also -- and saith to him, `Have we yet a portion and inheritance in the house of our father?
  • ASV

    And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our fathers house?
  • WEB

    Rachel and Leah answered him, "Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
  • NASB

    Rachel and Leah answered him: "Have we still an heir's portion in our father's house?
  • ESV

    Then Rachel and Leah answered and said to him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?
  • RV

    And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father-s house?
  • RSV

    Then Rachel and Leah answered him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?
  • NKJV

    Then Rachel and Leah answered and said to him, "Is there still any portion or inheritance for us in our father's house?
  • MKJV

    And Rachel and Leah answered and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
  • AKJV

    And Rachel and Leah answered and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
  • NRSV

    Then Rachel and Leah answered him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?
  • NIV

    Then Rachel and Leah replied, "Do we still have any share in the inheritance of our father's estate?
  • NIRV

    Rachel and Leah replied, "Do we still have any share in our father's property?
  • NLT

    Rachel and Leah responded, "That's fine with us! We won't inherit any of our father's wealth anyway.
  • MSG

    Rachel and Leah said, "Has he treated us any better?
  • GNB

    Rachel and Leah answered Jacob, "There is nothing left for us to inherit from our father.
  • NET

    Then Rachel and Leah replied to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house?
  • ERVEN

    Rachel and Leah answered Jacob, "Our father has nothing to give us when he dies.
மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 55
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References