தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
20. சீஷர்கள் அவனைச் சூழ்ந்துநிற்கையில், அவன் எழுந்து, பட்டணத்திற்குள் பிரவேசித்தான். மறுநாளில் பர்னபாவுடனேகூடத் தெர்பைக்குப் புறப்பட்டுப்போனான்.

ERVTA
20. இயேசுவின் சீஷர்கள் பவுலைச் சுற்றிலும் கூடினர். பின் அவன் எழுந்து ஊருக்குள் மீண்டும் சென்றான். மறுநாள் அவனும் பர்னபாவும் புறப்பட்டு தெர்பை நகரத்துக்குச் சென்றனர்.

IRVTA
20. சீடர்கள் அவனைச் சூழ்ந்துநிற்கும்போது, அவன் எழுந்து, பட்டணத்திற்குள்ளே போனான். மறுநாளில் பர்னபாவுடனேகூடத் தெர்பைக்குப் புறப்பட்டுப்போனான்.

ECTA
20. சீடர்கள் அவரைச் சூழ்ந்து நின்றபோது அவர் எழுந்து நகரினுள் சென்றார். மறுநாள் அவர் பர்னபாவுடன் தெருபைக்குப் புறப்பட்டுச் சென்றார்.

RCTA
20. சீடர்கள் அவரைச் சூழ்ந்துகொண்டனர். பிறகு அவர் எழுந்து நகருக்குள் சென்றார். மறுநாள் பர்னபாவுடன் தெர்பைக்குப் புறப்பட்டார்.

OCVTA
20. ஆனால் சீடர்கள் வந்து பவுலைச்சுற்றி நின்றபோது, அவன் எழுந்து மீண்டும் பட்டணத்திற்குள் போனான். மறுநாளில் பவுலும் பர்னபாவும் தெர்பைக்குச் சென்றார்கள்.



KJV
20. Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.

AMP
20. But the disciples formed a circle about him, and he got up and went back into the town; and on the morrow he went on with Barnabas to Derbe.

KJVP
20. Howbeit G1161 CONJ , as the G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM stood round about G2944 V-AAP-GPM him G846 P-ASM , he rose up G450 V-2AAP-NSM , and came G1525 V-2AAI-3S into G1519 PREP the G3588 T-ASF city G4172 N-ASF : and G2532 CONJ the G3588 T-DSF next day G1887 ADV he departed G1831 V-2AAI-3S with G4862 PREP Barnabas G921 N-DSM to G1519 PREP Derbe G1191 N-ASF .

YLT
20. and the disciples having surrounded him, having risen he entered into the city, and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe.

ASV
20. But as the disciples stood round about him, he rose up, and entered into the city: and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe.

WEB
20. But as the disciples stood around him, he rose up, and entered into the city. On the next day he went out with Barnabas to Derbe.

NASB
20. But when the disciples gathered around him, he got up and entered the city. On the following day he left with Barnabas for Derbe.

ESV
20. But when the disciples gathered about him, he rose up and entered the city, and on the next day he went on with Barnabas to Derbe.

RV
20. But as the disciples stood round about him, he rose up, and entered into the city: and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe.

RSV
20. But when the disciples gathered about him, he rose up and entered the city; and on the next day he went on with Barnabas to Derbe.

NKJV
20. However, when the disciples gathered around him, he rose up and went into the city. And the next day he departed with Barnabas to Derbe.

MKJV
20. But the disciples surrounding him, he rose up and came into the city. And the next day he departed with Barnabas to Derbe.

AKJV
20. However,, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.

NRSV
20. But when the disciples surrounded him, he got up and went into the city. The next day he went on with Barnabas to Derbe.

NIV
20. But after the disciples had gathered round him, he got up and went back into the city. The next day he and Barnabas left for Derbe.

NIRV
20. The believers gathered around Paul. Then he got up and went back into the city. The next day he and Barnabas left for Derbe.

NLT
20. But as the believers gathered around him, he got up and went back into the town. The next day he left with Barnabas for Derbe.

MSG
20. But as the disciples gathered around him, he came to and got up. He went back into town and the next day left with Barnabas for Derbe.

GNB
20. But when the believers gathered around him, he got up and went back into the town. The next day he and Barnabas went to Derbe.

NET
20. But after the disciples had surrounded him, he got up and went back into the city. On the next day he left with Barnabas for Derbe.

ERVEN
20. But when the followers of Jesus gathered around him, he got up and went back into the town. The next day he and Barnabas left and went to the city of Derbe.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 28
  • சீஷர்கள் அவனைச் சூழ்ந்துநிற்கையில், அவன் எழுந்து, பட்டணத்திற்குள் பிரவேசித்தான். மறுநாளில் பர்னபாவுடனேகூடத் தெர்பைக்குப் புறப்பட்டுப்போனான்.
  • ERVTA

    இயேசுவின் சீஷர்கள் பவுலைச் சுற்றிலும் கூடினர். பின் அவன் எழுந்து ஊருக்குள் மீண்டும் சென்றான். மறுநாள் அவனும் பர்னபாவும் புறப்பட்டு தெர்பை நகரத்துக்குச் சென்றனர்.
  • IRVTA

    சீடர்கள் அவனைச் சூழ்ந்துநிற்கும்போது, அவன் எழுந்து, பட்டணத்திற்குள்ளே போனான். மறுநாளில் பர்னபாவுடனேகூடத் தெர்பைக்குப் புறப்பட்டுப்போனான்.
  • ECTA

    சீடர்கள் அவரைச் சூழ்ந்து நின்றபோது அவர் எழுந்து நகரினுள் சென்றார். மறுநாள் அவர் பர்னபாவுடன் தெருபைக்குப் புறப்பட்டுச் சென்றார்.
  • RCTA

    சீடர்கள் அவரைச் சூழ்ந்துகொண்டனர். பிறகு அவர் எழுந்து நகருக்குள் சென்றார். மறுநாள் பர்னபாவுடன் தெர்பைக்குப் புறப்பட்டார்.
  • OCVTA

    ஆனால் சீடர்கள் வந்து பவுலைச்சுற்றி நின்றபோது, அவன் எழுந்து மீண்டும் பட்டணத்திற்குள் போனான். மறுநாளில் பவுலும் பர்னபாவும் தெர்பைக்குச் சென்றார்கள்.
  • KJV

    Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.
  • AMP

    But the disciples formed a circle about him, and he got up and went back into the town; and on the morrow he went on with Barnabas to Derbe.
  • KJVP

    Howbeit G1161 CONJ , as the G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM stood round about G2944 V-AAP-GPM him G846 P-ASM , he rose up G450 V-2AAP-NSM , and came G1525 V-2AAI-3S into G1519 PREP the G3588 T-ASF city G4172 N-ASF : and G2532 CONJ the G3588 T-DSF next day G1887 ADV he departed G1831 V-2AAI-3S with G4862 PREP Barnabas G921 N-DSM to G1519 PREP Derbe G1191 N-ASF .
  • YLT

    and the disciples having surrounded him, having risen he entered into the city, and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe.
  • ASV

    But as the disciples stood round about him, he rose up, and entered into the city: and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe.
  • WEB

    But as the disciples stood around him, he rose up, and entered into the city. On the next day he went out with Barnabas to Derbe.
  • NASB

    But when the disciples gathered around him, he got up and entered the city. On the following day he left with Barnabas for Derbe.
  • ESV

    But when the disciples gathered about him, he rose up and entered the city, and on the next day he went on with Barnabas to Derbe.
  • RV

    But as the disciples stood round about him, he rose up, and entered into the city: and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe.
  • RSV

    But when the disciples gathered about him, he rose up and entered the city; and on the next day he went on with Barnabas to Derbe.
  • NKJV

    However, when the disciples gathered around him, he rose up and went into the city. And the next day he departed with Barnabas to Derbe.
  • MKJV

    But the disciples surrounding him, he rose up and came into the city. And the next day he departed with Barnabas to Derbe.
  • AKJV

    However,, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.
  • NRSV

    But when the disciples surrounded him, he got up and went into the city. The next day he went on with Barnabas to Derbe.
  • NIV

    But after the disciples had gathered round him, he got up and went back into the city. The next day he and Barnabas left for Derbe.
  • NIRV

    The believers gathered around Paul. Then he got up and went back into the city. The next day he and Barnabas left for Derbe.
  • NLT

    But as the believers gathered around him, he got up and went back into the town. The next day he left with Barnabas for Derbe.
  • MSG

    But as the disciples gathered around him, he came to and got up. He went back into town and the next day left with Barnabas for Derbe.
  • GNB

    But when the believers gathered around him, he got up and went back into the town. The next day he and Barnabas went to Derbe.
  • NET

    But after the disciples had surrounded him, he got up and went back into the city. On the next day he left with Barnabas for Derbe.
  • ERVEN

    But when the followers of Jesus gathered around him, he got up and went back into the town. The next day he and Barnabas left and went to the city of Derbe.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References