TOV
2. ஒளியை வஸ்திரமாகத் தரித்து, வானங்களைத் திரையைப்போல் விரித்திருக்கிறீர்.
ERVTA
2. ஒருவன் அங்கியைத் தரித்திருப்பதைப் போல நீர் ஒளியை அணிந்துகொண்டிருக்கிறீர். நீர் வானங்களைத் திரைச் சீலையைப்போல விரிக்கிறீர்.
KJV
2. Who coverest [thyself] with light as [with] a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
KJVP
2. Who coverest H5844 [thyself] with light H216 as [with] a garment: H8008 who stretchest out H5186 the heavens H8064 like a curtain: H3407
YLT
2. Covering himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
ASV
2. Who coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain;
WEB
2. He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
ESV
2. covering yourself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent.
RV
2. Who coverest thyself with light as with a garment; who stretchest out the heavens like a curtain:
RSV
2. who coverest thyself with light as with a garment, who hast stretched out the heavens like a tent,
NLT
2. You are dressed in a robe of light. You stretch out the starry curtain of the heavens;
NET
2. He covers himself with light as if it were a garment. He stretches out the skies like a tent curtain,
ERVEN
2. You wear light like a robe. You spread out the skies like a curtain.