1 சாமுவேல் 20 : 24 [ TOV ]
20:24. அப்படியே தாவீது வெளியிலே ஒளித்துக்கொண்டிருந்தான்; அமாவாசியானபோது ராஜா போஜனம் பண்ண உட்கார்ந்தான்.
1 சாமுவேல் 20 : 24 [ ERVTA ]
20:24. சவுலும் தன் ஆடைகளை கழற்றிப் போட்டு சாமுவேலுக்கு முன்பாக தீர்க்கதரிசனம் சொல்லி இரவும் பகலும் ஆடையில்லாமல் கிடந்தான். எனவேதான், "சவுலும் தீர்க்கதரிசிகளில் ஒருவனா?" என்று ஜனங்கள் கூறுகின்றனர். ஒப்பந்தம் செய்கிறார்கள்
1 சாமுவேல் 20 : 24 [ NET ]
20:24. So David hid in the field. When the new moon came, the king sat down to eat his meal.
1 சாமுவேல் 20 : 24 [ NLT ]
20:24. So David hid himself in the field, and when the new moon festival began, the king sat down to eat.
1 சாமுவேல் 20 : 24 [ ASV ]
20:24. So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat food.
1 சாமுவேல் 20 : 24 [ ESV ]
20:24. So David hid himself in the field. And when the new moon came, the king sat down to eat food.
1 சாமுவேல் 20 : 24 [ KJV ]
20:24. So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat.
1 சாமுவேல் 20 : 24 [ RSV ]
20:24. So David hid himself in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food.
1 சாமுவேல் 20 : 24 [ RV ]
20:24. So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat.
1 சாமுவேல் 20 : 24 [ YLT ]
20:24. And David is hidden in the field, and it is the new moon, and the king sitteth down by the food to eat,
1 சாமுவேல் 20 : 24 [ ERVEN ]
20:24. Then David hid in the field. The time for the New Moon celebration came, and the king sat down to eat.
1 சாமுவேல் 20 : 24 [ WEB ]
20:24. So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat food.
1 சாமுவேல் 20 : 24 [ KJVP ]
20:24. So David H1732 hid himself H5641 in the field: H7704 and when the new moon H2320 was come, H1961 the king H4428 sat him down H3427 to eat H398 meat. H3899
❮
❯