ரூத் 4 : 6 [ TOV ]
4:6. அப்பொழுது அந்தச் சுதந்தரவாளி: நான் என் சுதந்தரத்தைக் கெடுக்காதபடிக்கு, நான் அதை மீட்டுக்கொள்ளமாட்டேன்; நான் மீட்கத்தக்கதை நீர் மீட்டுக்கொள்ளும்; நான் அதை மீட்டுக்கொள்ளமாட்டேன் என்றான்.
ரூத் 4 : 6 [ ERVTA ]
4:6. அந்த நெருங்கிய உறவினனோ, "என்னால் அந்த நிலத்தைத் திரும்ப வாங்கிக் கொள்ள முடியாது. அது எனக்கே உரியதாகவேண்டும். ஆனால் என்னால் விலைகொடுத்து வாங்கமுடியாது. நான் அவ்வாறு செய்தால் என் நிலத்தை இழந்துபோனவன் ஆகிறேன். நீங்களே அந்நிலத்தை வாங்கிக்கொள்ளுங்கள்" என்றான்.
ரூத் 4 : 6 [ NET ]
4:6. The guardian said, "Then I am unable to redeem it, for I would ruin my own inheritance in that case. You may exercise my redemption option, for I am unable to redeem it."
ரூத் 4 : 6 [ NLT ]
4:6. "Then I can't redeem it," the family redeemer replied, "because this might endanger my own estate. You redeem the land; I cannot do it."
ரூத் 4 : 6 [ ASV ]
4:6. And the near kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: take thou my right of redemption on thee; for I cannot redeem it.
ரூத் 4 : 6 [ ESV ]
4:6. Then the redeemer said, "I cannot redeem it for myself, lest I impair my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it."
ரூத் 4 : 6 [ KJV ]
4:6. And the kinsman said, I cannot redeem [it] for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.
ரூத் 4 : 6 [ RSV ]
4:6. Then the next of kin said, "I cannot redeem it for myself, lest I impair my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it."
ரூத் 4 : 6 [ RV ]
4:6. And the near kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: take thou my right of redemption on thee; for I cannot redeem it.
ரூத் 4 : 6 [ YLT ]
4:6. And the redeemer saith, `I am not able to redeem [it] for myself, lest I destroy mine inheritance; redeem for thyself -- thou -- my right of redemption, for I am not able to redeem.`
ரூத் 4 : 6 [ ERVEN ]
4:6. The close relative answered, "I cannot buy back the land. That land should belong to me, but I cannot buy it. If I do, I might lose my own land. So you can buy the land."
ரூத் 4 : 6 [ WEB ]
4:6. The near kinsman said, I can\'t redeem it for myself, lest I mar my own inheritance: take my right of redemption on you; for I can\'t redeem it.
ரூத் 4 : 6 [ KJVP ]
4:6. And the kinsman H1350 said, H559 I cannot H3808 H3201 redeem H1350 [it] for myself, lest H6435 I mar H7843 H853 mine own inheritance: H5159 redeem H1350 thou H859 H853 my right H1353 to thyself; for H3588 I cannot H3808 H3201 redeem H1350 [it] .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP