ரூத் 3 : 8 [ TOV ]
3:8. பாதி ராத்திரியிலே, அந்த மனுஷன் அருண்டு. திரும்பி, ஒரு ஸ்திரீ தன் பாதத்தண்டையிலே படுத்திருக்கிறதைக் கண்டு,
ரூத் 3 : 8 [ ERVTA ]
3:8. நடு இரவில் போவாஸ் தூக்கத்தில் புரண்டு படுத்தான். அப்போது விழிப்பு வந்தது. தன் காலடியில் ஒரு பெண் படுத்திருப்பதைக் கண்டு அவனுக்கு ஆச்சரியமாக இருந்தது.
ரூத் 3 : 8 [ NET ]
3:8. In the middle of the night he was startled and turned over. Now he saw a woman lying beside him!
ரூத் 3 : 8 [ NLT ]
3:8. Around midnight Boaz suddenly woke up and turned over. He was surprised to find a woman lying at his feet!
ரூத் 3 : 8 [ ASV ]
3:8. And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself; and, behold, a woman lay at his feet.
ரூத் 3 : 8 [ ESV ]
3:8. At midnight the man was startled and turned over, and behold, a woman lay at his feet!
ரூத் 3 : 8 [ KJV ]
3:8. And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself: and, behold, a woman lay at his feet.
ரூத் 3 : 8 [ RSV ]
3:8. At midnight the man was startled, and turned over, and behold, a woman lay at his feet!
ரூத் 3 : 8 [ RV ]
3:8. And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself: and, behold, a woman lay at his feet.
ரூத் 3 : 8 [ YLT ]
3:8. And it cometh to pass, at the middle of the night, that the man trembleth, and turneth himself, and lo, a woman is lying at his feet.
ரூத் 3 : 8 [ ERVEN ]
3:8. About midnight, Boaz rolled over in his sleep and woke up. He was very surprised. There was a woman lying near his feet.
ரூத் 3 : 8 [ WEB ]
3:8. It happened at midnight, that the man was afraid, and turned himself; and, behold, a woman lay at his feet.
ரூத் 3 : 8 [ KJVP ]
3:8. And it came to pass H1961 at midnight H2677 H3915 , that the man H376 was afraid, H2729 and turned himself: H3943 and, behold, H2009 a woman H802 lay H7901 at his feet. H4772

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP