நியாயாதிபதிகள் 5 : 29 [ TOV ]
5:29. அவளுடைய நாயகிகளில் புத்திசாலிகள் அவளுக்கு உத்தரவு சொன்னதுமின்றி, அவள் தானும் தனக்கு மறுமொழியாக:
நியாயாதிபதிகள் 5 : 29 [ ERVTA ]
5:29. அவளின் புத்திசாலியான வேலைக்காரப் பெண் அவளுக்கு பதில் அளித்தாள். ஆம், பணிப்பெண் அவளுக்குப் பதில் சொன்னாள்.
நியாயாதிபதிகள் 5 : 29 [ NET ]
5:29. The wisest of her ladies answer; indeed she even thinks to herself,
நியாயாதிபதிகள் 5 : 29 [ NLT ]
5:29. "Her wise women answer, and she repeats these words to herself:
நியாயாதிபதிகள் 5 : 29 [ ASV ]
5:29. Her wise ladies answered her, Yea, she returned answer to herself,
நியாயாதிபதிகள் 5 : 29 [ ESV ]
5:29. Her wisest princesses answer, indeed, she answers herself,
நியாயாதிபதிகள் 5 : 29 [ KJV ]
5:29. Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself,
நியாயாதிபதிகள் 5 : 29 [ RSV ]
5:29. Her wisest ladies make answer, nay, she gives answer to herself,
நியாயாதிபதிகள் 5 : 29 [ RV ]
5:29. Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself,
நியாயாதிபதிகள் 5 : 29 [ YLT ]
5:29. The wise ones, her princesses, answer her, Yea, she returneth her sayings to herself:
நியாயாதிபதிகள் 5 : 29 [ ERVEN ]
5:29. "Her wisest servant girl answers her. Yes, the servant gives her an answer:
நியாயாதிபதிகள் 5 : 29 [ WEB ]
5:29. Her wise ladies answered her, Yes, she returned answer to herself,
நியாயாதிபதிகள் 5 : 29 [ KJVP ]
5:29. Her wise H2450 ladies H8282 answered H6030 her, yea, H637 she H1931 returned H7725 answer H561 to herself,
❮
❯