நியாயாதிபதிகள் 4 : 8 [ TOV ]
4:8. அதற்குப் பாராக்: நீ என்னோடேகூட வந்தால் போவேன்; என்னோடேகூட வராவிட்டால், நான் போகமாட்டேன் என்றான்.
நியாயாதிபதிகள் 4 : 8 [ ERVTA ]
4:8. பாராக் தெபோராவிடம், "நீ என்னோடு வருவதாக இருந்தால் நான் போய், இதைச் செய்வேன். நீ என்னோடு வராவிட்டால் நான் போகமாட்டேன்" என்றான்.
நியாயாதிபதிகள் 4 : 8 [ NET ]
4:8. Barak said to her, "If you go with me, I will go. But if you do not go with me, I will not go."
நியாயாதிபதிகள் 4 : 8 [ NLT ]
4:8. Barak told her, "I will go, but only if you go with me."
நியாயாதிபதிகள் 4 : 8 [ ASV ]
4:8. And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go; but if thou wilt not go with me, I will not go.
நியாயாதிபதிகள் 4 : 8 [ ESV ]
4:8. Barak said to her, "If you will go with me, I will go, but if you will not go with me, I will not go."
நியாயாதிபதிகள் 4 : 8 [ KJV ]
4:8. And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, [then] I will not go.
நியாயாதிபதிகள் 4 : 8 [ RSV ]
4:8. Barak said to her, "If you will go with me, I will go; but if you will not go with me, I will not go."
நியாயாதிபதிகள் 4 : 8 [ RV ]
4:8. And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, I will not go.
நியாயாதிபதிகள் 4 : 8 [ YLT ]
4:8. And Barak saith unto her, `If thou dost go with me, then I have gone; and if thou dost not go with me, I do not go;`
நியாயாதிபதிகள் 4 : 8 [ ERVEN ]
4:8. Then Barak said to Deborah, "I will go and do this if you will go with me. But if you will not go with me, I will not go."
நியாயாதிபதிகள் 4 : 8 [ WEB ]
4:8. Barak said to her, If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go.
நியாயாதிபதிகள் 4 : 8 [ KJVP ]
4:8. And Barak H1301 said H559 unto H413 her, If H518 thou wilt go H1980 with H5973 me , then I will go: H1980 but if H518 thou wilt not H3808 go H1980 with H5973 me, [then] I will not H3808 go. H1980

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP