நியாயாதிபதிகள் 3 : 19 [ TOV ]
3:19. அவனோ கில்காலிலுள்ள சிலைகள் இருக்கும் இடத்திலிருந்து திரும்பிவந்து: ராஜாவே, உம்மிடத்தில் சொல்லவேண்டிய இரகசியமான ஒரு வார்த்தை உண்டு என்றான். அதற்கு அவன்: பொறு என்றான்; அப்பொழுது அவனிடத்தில் நின்ற யாவரும் அவனை விட்டு வெளியே போய்விட்டார்கள்.
நியாயாதிபதிகள் 3 : 19 [ ERVTA ]
3:19. கில்காலில் தெய்வங்களின் சிலைகளிலிருந்த இடத்திலிருந்து எக்லோன் திரும்பியபொழுது, ஏகூத் எக்லோனிடம், "அரசே, நான் உமக்காக ஒரு இரகசியச் செய்தி வைத்திருக்கிறேன்" என்றான். அரசன், "அமைதியாக இருங்கள்!" என்று சொல்லி அறையிலிருந்த பணியாட்களை வெளியே அனுப்பினான்.
நியாயாதிபதிகள் 3 : 19 [ NET ]
3:19. But he went back once he reached the carved images at Gilgal. He said to Eglon, "I have a secret message for you, O king." Eglon said, "Be quiet!" All his attendants left.
நியாயாதிபதிகள் 3 : 19 [ NLT ]
3:19. But when Ehud reached the stone idols near Gilgal, he turned back. He came to Eglon and said, "I have a secret message for you." So the king commanded his servants, "Be quiet!" and he sent them all out of the room.
நியாயாதிபதிகள் 3 : 19 [ ASV ]
3:19. But he himself turned back from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king. And he said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
நியாயாதிபதிகள் 3 : 19 [ ESV ]
3:19. But he himself turned back at the idols near Gilgal and said, "I have a secret message for you, O king." And he commanded, "Silence." And all his attendants went out from his presence.
நியாயாதிபதிகள் 3 : 19 [ KJV ]
3:19. But he himself turned again from the quarries that [were] by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
நியாயாதிபதிகள் 3 : 19 [ RSV ]
3:19. But he himself turned back at the sculptured stones near Gilgal, and said, "I have a secret message for you, O king." And he commanded, "Silence." And all his attendants went out from his presence.
நியாயாதிபதிகள் 3 : 19 [ RV ]
3:19. But he himself turned back from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king. And he said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
நியாயாதிபதிகள் 3 : 19 [ YLT ]
3:19. and he himself hath turned back from the graven images which [are] at Gilgal, and saith, `A secret word I have unto thee, O king;` and he saith, `Hush!` and go out from him do all those standing by him.
நியாயாதிபதிகள் 3 : 19 [ ERVEN ]
3:19. When Ehud reached the statues near Gilgal, he turned and went back to King Eglon and said, "King, I have a secret message for you." The king told him to be quiet and then sent all of the servants out of the room.
நியாயாதிபதிகள் 3 : 19 [ WEB ]
3:19. But he himself turned back from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand to you, king. He said, Keep silence. All who stood by him went out from him.
நியாயாதிபதிகள் 3 : 19 [ KJVP ]
3:19. But he H1931 himself turned again H7725 from H4480 the quarries H6456 that H834 [were] by H854 Gilgal, H1537 and said, H559 I have a secret H5643 errand H1697 unto thee , O king: H4428 who said, H559 Keep silence. H2013 And all H3605 that stood H5975 by him went out H3318 from H4480 H5921 him.
❮
❯