நியாயாதிபதிகள் 21 : 25 [ TOV ]
21:25. அந்நாட்களிலே இஸ்ரவேலில் ராஜா இல்லை; அவனவன் தன்தன் பார்வைக்குச் சரிப்போனபடி செய்து வந்தான்.
நியாயாதிபதிகள் 21 : 25 [ ERVTA ]
21:25. அந்நாட்களில் இஸ்ரவேலருக்கு அரசன் இருக்கவில்லை. எனவே ஒவ்வொருவனும் தனக்கு சரியெனக் கருதியதைச் செய்தான்.
நியாயாதிபதிகள் 21 : 25 [ NET ]
21:25. In those days Israel had no king. Each man did what he considered to be right.
நியாயாதிபதிகள் 21 : 25 [ NLT ]
21:25. In those days Israel had no king; all the people did whatever seemed right in their own eyes.
நியாயாதிபதிகள் 21 : 25 [ ASV ]
21:25. In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
நியாயாதிபதிகள் 21 : 25 [ ESV ]
21:25. In those days there was no king in Israel. Everyone did what was right in his own eyes.
நியாயாதிபதிகள் 21 : 25 [ KJV ]
21:25. In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
நியாயாதிபதிகள் 21 : 25 [ RSV ]
21:25. In those days there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes.
நியாயாதிபதிகள் 21 : 25 [ RV ]
21:25. In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
நியாயாதிபதிகள் 21 : 25 [ YLT ]
21:25. In those days there is no king in Israel; each doth that which is right in his own eyes.
நியாயாதிபதிகள் 21 : 25 [ ERVEN ]
21:25. In those days the Israelites did not have a king, so everyone did whatever they thought was right.
நியாயாதிபதிகள் 21 : 25 [ WEB ]
21:25. In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
நியாயாதிபதிகள் 21 : 25 [ KJVP ]
21:25. In those H1992 days H3117 [there] [was] no H369 king H4428 in Israel: H3478 every man H376 did H6213 [that] [which] [was] right H3477 in his own eyes. H5869

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP