நியாயாதிபதிகள் 2 : 20 [ TOV ]
2:20. ஆகையால் கர்த்தர் இஸ்ரவேலின்மேல் கோபமூண்டவராகி: இந்த ஜனங்கள் தங்கள் பிதாக்களுக்கு நான் கற்பித்த என் உடன்படிக்கையை மீறி என் சொல்லைக் கேளாதேபோனபடியால்,
நியாயாதிபதிகள் 2 : 20 [ ERVTA ]
2:20. எனவே கர்த்தர் இஸ்ரவேலர் ஜனங்களிடம் மிகவும் கோபமடைந்தார், அவர், "இத் தேசத்தின் முற்பிதாக்களுடன் நான் செய்து கொண்ட உடன்படிக்கையை இவர்கள் மீறினார்கள். இவர்கள் நான் கூறியவற்றைக் கேட்டு நடக்கவில்லை.
நியாயாதிபதிகள் 2 : 20 [ NET ]
2:20. The LORD was furious with Israel. He said, "This nation has violated the terms of the agreement I made with their ancestors by disobeying me.
நியாயாதிபதிகள் 2 : 20 [ NLT ]
2:20. So the LORD burned with anger against Israel. He said, "Because these people have violated my covenant, which I made with their ancestors, and have ignored my commands,
நியாயாதிபதிகள் 2 : 20 [ ASV ]
2:20. And the anger of Jehovah was kindled against Israel; and he said, Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
நியாயாதிபதிகள் 2 : 20 [ ESV ]
2:20. So the anger of the LORD was kindled against Israel, and he said, "Because this people have transgressed my covenant that I commanded their fathers and have not obeyed my voice,
நியாயாதிபதிகள் 2 : 20 [ KJV ]
2:20. And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
நியாயாதிபதிகள் 2 : 20 [ RSV ]
2:20. So the anger of the LORD was kindled against Israel; and he said, "Because this people have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not obeyed my voice,
நியாயாதிபதிகள் 2 : 20 [ RV ]
2:20. And the anger of the LORD was kindled against Israel; and he said, Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
நியாயாதிபதிகள் 2 : 20 [ YLT ]
2:20. And the anger of Jehovah doth burn against Israel, and He saith, `Because that this nation have transgressed My covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened to My voice --
நியாயாதிபதிகள் 2 : 20 [ ERVEN ]
2:20. So the Lord became angry with the Israelites, and he said, "This nation has broken the agreement that I made with their ancestors. They have not listened to me.
நியாயாதிபதிகள் 2 : 20 [ WEB ]
2:20. The anger of Yahweh was kindled against Israel; and he said, Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not listened to my voice;
நியாயாதிபதிகள் 2 : 20 [ KJVP ]
2:20. And the anger H639 of the LORD H3068 was hot H2734 against Israel; H3478 and he said, H559 Because H3282 that H834 this H2088 people H1471 hath transgressed H5674 H853 my covenant H1285 which H834 I commanded H6680 H853 their fathers, H1 and have not H3808 hearkened H8085 unto my voice; H6963

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP