நியாயாதிபதிகள் 16 : 11 [ TOV ]
16:11. அதற்கு அவன்: இதுவரைக்கும் ஒரு வேலைக்கும் வழங்காதிருக்கிற புதுக்கயிறுகளால் என்னை இறுகக் கட்டினால், நான் பலட்சயமாகி, மற்ற மனுஷனைப்போல் ஆவேன் என்றான்.
நியாயாதிபதிகள் 16 : 11 [ ERVTA ]
16:11. சிம்சோன், "யாராவது என்னை முன்னால் பயன்படுத்தப்படாத புதுக் கயிறுகளால் கட்டவேண்டும். அவ்வாறு யாரேனும் எனக்குச் செய்தால் நானும் பிற மனிதர்களைப் போன்று பெலமிழந்தவனாகிவிடுவேன்" என்றான்.
நியாயாதிபதிகள் 16 : 11 [ NET ]
16:11. He said to her, "If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used, I will become weak and be just like any other man."
நியாயாதிபதிகள் 16 : 11 [ NLT ]
16:11. Samson replied, "If I were tied up with brand-new ropes that had never been used, I would become as weak as anyone else."
நியாயாதிபதிகள் 16 : 11 [ ASV ]
16:11. And he said unto her, If they only bind me with new ropes wherewith no work hath been done, then shall I become weak, and be as another man.
நியாயாதிபதிகள் 16 : 11 [ ESV ]
16:11. And he said to her, "If they bind me with new ropes that have not been used, then I shall become weak and be like any other man."
நியாயாதிபதிகள் 16 : 11 [ KJV ]
16:11. And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.
நியாயாதிபதிகள் 16 : 11 [ RSV ]
16:11. And he said to her, "If they bind me with new ropes that have not been used, then I shall become weak, and be like any other man."
நியாயாதிபதிகள் 16 : 11 [ RV ]
16:11. And he said unto her, If they only bind me with new ropes wherewith no work hath been done, then shall I become weak, and be as another man.
நியாயாதிபதிகள் 16 : 11 [ YLT ]
16:11. And he saith unto her, `If they certainly bind me with thick bands, new ones, by which work hath not been done, then I have been weak, and have been as one of the human race.`
நியாயாதிபதிகள் 16 : 11 [ ERVEN ]
16:11. Samson said, "Someone would have to tie me up with new ropes. They would have to tie me with ropes that have not been used before. If someone did that, I would become as weak as any other man."
நியாயாதிபதிகள் 16 : 11 [ WEB ]
16:11. He said to her, If they only bind me with new ropes with which no work has been done, then shall I become weak, and be as another man.
நியாயாதிபதிகள் 16 : 11 [ KJVP ]
16:11. And he said H559 unto H413 her, If H518 they bind me fast H631 H631 with new H2319 ropes H5688 that H834 never H3808 were occupied H6213 H4399 , then shall I be weak, H2470 and be H1961 as another H259 man. H120

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP