நியாயாதிபதிகள் 15 : 2 [ TOV ]
15:2. நீ அவளை முற்றிலும் பகைத்துவிட்டாய் என்று நான் எண்ணி, அவளை உன் சிநேகிதனுக்குக் கொடுத்துவிட்டேன்; அவள் தங்கை அவளைப்பார்க்கிலும் அழகானவள் அல்லவா, அவளுக்குப் பதிலாக இவள் உனக்கு இருக்கட்டும் என்று சொன்னான்.
நியாயாதிபதிகள் 15 : 2 [ ERVTA ]
15:2. அவளது தந்தை சிம்சோனிடம், "நீ அவளை வெறுத்தாய் என நான் நினைத்தேன். எனவே மாபிள்ளைத் தோழனை அவள் திருமணம் செய்துகொள்ள நான் அனுமதித்து விட்டேன். அவள் தங்கை இன்னும் அழகானவள், அவளை மணந்துகொள்" என்றான்.
நியாயாதிபதிகள் 15 : 2 [ NET ]
15:2. Her father said, "I really thought you absolutely despised her, so I gave her to your best man. Her younger sister is more attractive than she is. Take her instead!"
நியாயாதிபதிகள் 15 : 2 [ NLT ]
15:2. "I truly thought you must hate her," her father explained, "so I gave her in marriage to your best man. But look, her younger sister is even more beautiful than she is. Marry her instead."
நியாயாதிபதிகள் 15 : 2 [ ASV ]
15:2. And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
நியாயாதிபதிகள் 15 : 2 [ ESV ]
15:2. And her father said, "I really thought that you utterly hated her, so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please take her instead."
நியாயாதிபதிகள் 15 : 2 [ KJV ]
15:2. And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: [is] not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
நியாயாதிபதிகள் 15 : 2 [ RSV ]
15:2. And her father said, "I really thought that you utterly hated her; so I gave her to your companion. Is not her younger sister fairer than she? Pray take her instead."
நியாயாதிபதிகள் 15 : 2 [ RV ]
15:2. And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
நியாயாதிபதிகள் 15 : 2 [ YLT ]
15:2. and her father saith, I certainly said, that thou didst certainly hate her, and I give her to thy companion; is not her sister -- the young one -- better than she? Let her be, I pray thee, to thee, instead of her.`
நியாயாதிபதிகள் 15 : 2 [ ERVEN ]
15:2. He said, "I thought you hated her, so I let her marry the best man at the wedding. Her younger sister is more beautiful. Take her younger sister."
நியாயாதிபதிகள் 15 : 2 [ WEB ]
15:2. Her father said, I most assuredly thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your companion: isn\'t her younger sister more beautiful than she? Please take her, instead.
நியாயாதிபதிகள் 15 : 2 [ KJVP ]
15:2. And her father H1 said, H559 I verily thought H559 H559 that H3588 thou hadst utterly hated H8130 H8130 her ; therefore I gave H5414 her to thy companion: H4828 [is] not H3808 her younger H6996 sister H269 fairer H2896 than H4480 she? take H1961 her , I pray thee, H4994 instead H8478 of her.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP