நியாயாதிபதிகள் 11 : 13 [ TOV ]
11:13. அம்மோன் புத்திரரின் ராஜா யெப்தாவின் ஸ்தானாபதிகளை நோக்கி: இஸ்ரவேலர் எகிப்திலிருந்து வருகிறபோது, அர்னோன் துவக்கி யாபோக்மட்டும், யோர்தான்மட்டும் இருக்கிற என் தேசத்தைக் கட்டிக்கொண்டார்களே; இப்பொழுது அதை எனக்குச் சமாதானமாய்த் திரும்பக் கொடுத்துவிடவேண்டும் என்று சொல்லுங்கள் என்றான்.
நியாயாதிபதிகள் 11 : 13 [ ERVTA ]
11:13. அம்மோனிய ஜனங்களின் அரசன் யெப்தாவிடமிருந்து வந்தோருக்கு, "எகிப்திலிருந்து வந்தபோது இஸ்ரவேலர் எங்கள் தேசத்தை எடுத்துக்கொண்டதால் நாங்கள் இஸ்ரவேலை எதிர்த்துப் போர் செய்கிறோம். அர்னோன் நதியிலிருந்து யாபோக் நதி வரைக்கும் யோர்தான் நதிவரைக்கும் அவர்கள் எங்கள் தேசத்தை கைப்பற்றிக்கொண்டார்கள். இப்போது எங்கள் தேசத்தை அமைதியான முறையில் திரும்பக் கொடுத்துவிடுமாறு இஸ்ரவேலர்களிடம் கூறு" என்றான்.
நியாயாதிபதிகள் 11 : 13 [ NET ]
11:13. The Ammonite king said to Jephthah's messengers, "Because Israel stole my land when they came up from Egypt— from the Arnon River in the south to the Jabbok River in the north, and as far west as the Jordan. Now return it peaceably!"
நியாயாதிபதிகள் 11 : 13 [ NLT ]
11:13. The king of Ammon answered Jephthah's messengers, "When the Israelites came out of Egypt, they stole my land from the Arnon River to the Jabbok River and all the way to the Jordan. Now then, give back the land peaceably."
நியாயாதிபதிகள் 11 : 13 [ ASV ]
11:13. And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when he came up out of Egypt, from the Arnon even unto the Jabbok, and unto the Jordan: now therefore restore those lands again peaceably.
நியாயாதிபதிகள் 11 : 13 [ ESV ]
11:13. And the king of the Ammonites answered the messengers of Jephthah, "Because Israel on coming up from Egypt took away my land, from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan; now therefore restore it peaceably."
நியாயாதிபதிகள் 11 : 13 [ KJV ]
11:13. And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when they came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan: now therefore restore those [lands] again peaceably.
நியாயாதிபதிகள் 11 : 13 [ RSV ]
11:13. And the king of the Ammonites answered the messengers of Jephthah, "Because Israel on coming from Egypt took away my land, from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan; now therefore restore it peaceably."
நியாயாதிபதிகள் 11 : 13 [ RV ]
11:13. And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when he came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan: now therefore restore those {cf15i lands} again peaceably.
நியாயாதிபதிகள் 11 : 13 [ YLT ]
11:13. And the king of the Bene-Ammon saith unto the messengers of Jephthah, `Because Israel took my land in his coming up out of Egypt, from Arnon, and unto the Jabbok, and unto the Jordan; and now, restore them in peace.`
நியாயாதிபதிகள் 11 : 13 [ ERVEN ]
11:13. The king of the Ammonites said to the messengers of Jephthah, "We are fighting Israel because the Israelites took our land when they came up from Egypt. They took our land from the Arnon River to the Jabbok River to the Jordan River. Now, tell the Israelites to give our land back to us without fighting for it."
நியாயாதிபதிகள் 11 : 13 [ WEB ]
11:13. The king of the children of Ammon answered to the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when he came up out of Egypt, from the Arnon even to the Jabbok, and to the Jordan: now therefore restore those lands again peaceably.
நியாயாதிபதிகள் 11 : 13 [ KJVP ]
11:13. And the king H4428 of the children H1121 of Ammon H5983 answered H559 unto H413 the messengers H4397 of Jephthah, H3316 Because H3588 Israel H3478 took away H3947 H853 my land, H776 when they came up H5927 out of Egypt H4480 H4714 , from Arnon H4480 H769 even unto H5704 Jabbok, H2999 and unto H5704 Jordan: H3383 now H6258 therefore restore those [lands] again H7725 H853 peaceably. H7965

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP