வெளிபடுத்தல் 21 : 25 [ TOV ]
21:25. அங்கே இராக்காலம் இல்லாதபடியால், அதின் வாசல்கள் பகலில் அடைக்கப்படுவதே இல்லை.
வெளிபடுத்தல் 21 : 25 [ ERVTA ]
21:25. எந்நாளிலும் நகரத்தின் வாசல் கதவுகள் அடைக்கப்படாமல் இருக்கும். ஏனென்றால் அந் நகரில் இரவு என்பதே இல்லை.
வெளிபடுத்தல் 21 : 25 [ NET ]
21:25. Its gates will never be closed during the day (and there will be no night there).
வெளிபடுத்தல் 21 : 25 [ NLT ]
21:25. Its gates will never be closed at the end of day because there is no night there.
வெளிபடுத்தல் 21 : 25 [ ASV ]
21:25. And the gates thereof shall in no wise be shut by day (for there shall be no night there):
வெளிபடுத்தல் 21 : 25 [ ESV ]
21:25. and its gates will never be shut by day- and there will be no night there.
வெளிபடுத்தல் 21 : 25 [ KJV ]
21:25. And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
வெளிபடுத்தல் 21 : 25 [ RSV ]
21:25. and its gates shall never be shut by day -- and there shall be no night there;
வெளிபடுத்தல் 21 : 25 [ RV ]
21:25. And the gates thereof shall in no wise be shut by day (for there shall be no night there):
வெளிபடுத்தல் 21 : 25 [ YLT ]
21:25. and its gates shall not at all be shut by day, for night shall not be there;
வெளிபடுத்தல் 21 : 25 [ ERVEN ]
21:25. The city's gates will never close on any day, because there is no night there.
வெளிபடுத்தல் 21 : 25 [ WEB ]
21:25. Its gates will in no way be shut by day (for there will be no night there),
வெளிபடுத்தல் 21 : 25 [ KJVP ]
21:25. And G2532 the G3588 gates G4440 of it G846 shall not be shut at all G3364 G2808 by day: G2250 for G1063 there shall be G2071 no G3756 night G3571 there. G1563

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP