வெளிபடுத்தல் 19 : 16 [ TOV ]
19:16. ராஜாதி ராஜா, கர்த்தாதி கர்த்தா என்னும் நாமம் அவருடைய வஸ்திரத்தின்மேலும் அவருடைய தொடையின்மேலும் எழுதப்பட்டிருந்தது.
வெளிபடுத்தல் 19 : 16 [ ERVTA ]
19:16. அவரது ஆடையின் மேலும் தொடையின் மேலும் இராஜாதி இராஜா, கர்த்தாதி கர்த்தர் என்னும் பெயர் எழுதப்பட்டிருந்தது.
வெளிபடுத்தல் 19 : 16 [ NET ]
19:16. He has a name written on his clothing and on his thigh: "King of kings and Lord of lords."
வெளிபடுத்தல் 19 : 16 [ NLT ]
19:16. On his robe at his thigh was written this title: King of all kings and Lord of all lords.
வெளிபடுத்தல் 19 : 16 [ ASV ]
19:16. And he hath on his garment and on his thigh a name written, KINGS OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
வெளிபடுத்தல் 19 : 16 [ ESV ]
19:16. On his robe and on his thigh he has a name written, King of kings and Lord of lords.
வெளிபடுத்தல் 19 : 16 [ KJV ]
19:16. And he hath on [his] vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
வெளிபடுத்தல் 19 : 16 [ RSV ]
19:16. On his robe and on his thigh he has a name inscribed, King of kings and Lord of lords.
வெளிபடுத்தல் 19 : 16 [ RV ]
19:16. And he hath on his garment and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
வெளிபடுத்தல் 19 : 16 [ YLT ]
19:16. and he hath upon the garment and upon his thigh the name written, `King of kings, and Lord of lords.`
வெளிபடுத்தல் 19 : 16 [ ERVEN ]
19:16. On his robe and on his leg was written this name: king of kings and lord of lords
வெளிபடுத்தல் 19 : 16 [ WEB ]
19:16. He has on his garment and on his thigh a name written, "KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS."
வெளிபடுத்தல் 19 : 16 [ KJVP ]
19:16. And G2532 he hath G2192 on G1909 [his] vesture G2440 and G2532 on G1909 his G848 thigh G3382 a name G3686 written, G1125 KING G935 OF KINGS, G935 AND G2532 LORD G2962 OF LORDS. G2962

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP