வெளிபடுத்தல் 18 : 8 [ TOV ]
18:8. ஆகையால் அவளுக்கு வரும் வாதைகளாகிய சாவும் துக்கமும் பஞ்சமும் ஒரே நாளிலே வரும்; அவள் அக்கினியினாலே சுட்டெரிக்கப்படுவாள்; அவளுக்கு நியாயத்தீர்ப்புக் கொடுக்கும் தேவனாகிய கர்த்தர் வல்லமையுள்ளவர்.
வெளிபடுத்தல் 18 : 8 [ ERVTA ]
18:8. எனவே ஒருநாளில் இக்கேடுகள் அவளுக்கு வரும். அவை மரணம், அழுகை, பெரும் பசியாய் இருக்கும். அவள் நெருப்பால் அழிக்கப்படுவாள். ஏனென்றால் அவளை நியாயந்தீர்க்கிற தேவனாகிய கர்த்தர் வல்லமையுள்ளவர்.
வெளிபடுத்தல் 18 : 8 [ NET ]
18:8. For this reason, she will experience her plagues in a single day: disease, mourning, and famine, and she will be burned down with fire, because the Lord God who judges her is powerful!"
வெளிபடுத்தல் 18 : 8 [ NLT ]
18:8. Therefore, these plagues will overtake her in a single day-- death and mourning and famine. She will be completely consumed by fire, for the Lord God who judges her is mighty."
வெளிபடுத்தல் 18 : 8 [ ASV ]
18:8. Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God who judged her.
வெளிபடுத்தல் 18 : 8 [ ESV ]
18:8. For this reason her plagues will come in a single day, death and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for mighty is the Lord God who has judged her."
வெளிபடுத்தல் 18 : 8 [ KJV ]
18:8. Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong [is] the Lord God who judgeth her.
வெளிபடுத்தல் 18 : 8 [ RSV ]
18:8. so shall her plagues come in a single day, pestilence and mourning and famine, and she shall be burned with fire; for mighty is the Lord God who judges her."
வெளிபடுத்தல் 18 : 8 [ RV ]
18:8. Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God which judged her.
வெளிபடுத்தல் 18 : 8 [ YLT ]
18:8. because of this, in one day, shall come her plagues, death, and sorrow, and famine; and in fire she shall be utterly burned, because strong [is] the Lord God who is judging her;
வெளிபடுத்தல் 18 : 8 [ ERVEN ]
18:8. So in one day she will suffer great hunger, mourning, and death. She will be destroyed by fire, because the Lord God who judges her is powerful.
வெளிபடுத்தல் 18 : 8 [ WEB ]
18:8. Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.
வெளிபடுத்தல் 18 : 8 [ KJVP ]
18:8. Therefore G1223 G5124 shall her G848 plagues G4127 come G2240 in G1722 one G3391 day, G2250 death, G2288 and G2532 mourning, G3997 and G2532 famine; G3042 and G2532 she shall be utterly burned G2618 with G1722 fire: G4442 for G3754 strong G2478 [is] the Lord G2962 God G2316 who judgeth G2919 her. G846

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP