வெளிபடுத்தல் 1 : 14 [ TOV ]
1:14. அவருடைய சிரசும் மயிரும் வெண்பஞ்சைப்போலவும் உறைந்த மழையைப்போலவும் வெண்மையாயிருந்தது; அவருடைய கண்கள் அக்கினிஜூவாலையைப் போலிருந்தது;
வெளிபடுத்தல் 1 : 14 [ ERVTA ]
1:14. அவரது தலையும், முடியும் வெண்பஞ்சைப் போலவும், பனியைப் போலவும் வெளுப்பாய் இருந்தது. அவரது கண்கள் அக்கினி சுவாலையைப் போன்றிருந்தன.
வெளிபடுத்தல் 1 : 14 [ NET ]
1:14. His head and hair were as white as wool, even as white as snow, and his eyes were like a fiery flame.
வெளிபடுத்தல் 1 : 14 [ NLT ]
1:14. His head and his hair were white like wool, as white as snow. And his eyes were like flames of fire.
வெளிபடுத்தல் 1 : 14 [ ASV ]
1:14. And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
வெளிபடுத்தல் 1 : 14 [ ESV ]
1:14. The hairs of his head were white like wool, as white as snow. His eyes were like a flame of fire,
வெளிபடுத்தல் 1 : 14 [ KJV ]
1:14. His head and [his] hairs [were] white like wool, as white as snow; and his eyes [were] as a flame of fire;
வெளிபடுத்தல் 1 : 14 [ RSV ]
1:14. his head and his hair were white as white wool, white as snow; his eyes were like a flame of fire,
வெளிபடுத்தல் 1 : 14 [ RV ]
1:14. And his head and his hair were white as white wool, {cf15i white} as snow; and his eyes were as a flame of fire;
வெளிபடுத்தல் 1 : 14 [ YLT ]
1:14. and his head and hairs white, as if white wool -- as snow, and his eyes as a flame of fire;
வெளிபடுத்தல் 1 : 14 [ ERVEN ]
1:14. His head and hair were white like wool— wool that is white as snow. His eyes were like flames of fire.
வெளிபடுத்தல் 1 : 14 [ WEB ]
1:14. His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire.
வெளிபடுத்தல் 1 : 14 [ KJVP ]
1:14. G1161 His G848 head G2776 and G2532 [his] hairs G2359 [were] white G3022 like G5616 wool, G2053 as white G3022 as G5613 snow; G5510 and G2532 his G848 eyes G3788 [were] as G5613 a flame G5395 of fire; G4442

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP