யூதா 1 : 19 [ TOV ]
1:19. இவர்கள் பிரிந்துபோகிறவர்களும், ஜென்மசுபாவத்தாரும், ஆவியில்லாதவர்களுமாமே.
யூதா 1 : 19 [ ERVTA ]
1:19. அவர்களே உங்களைப் பிரிக்கிறவர்கள். பாவம் மிகுந்த, சுயம் விரும்புகின்ற காரியங்களை மட்டுமே அவர்கள் செய்கிறார்கள். அவர்களிடம் ஆவியானவர் இல்லை.
யூதா 1 : 19 [ NET ]
1:19. These people are divisive, worldly, devoid of the Spirit.
யூதா 1 : 19 [ NLT ]
1:19. These people are the ones who are creating divisions among you. They follow their natural instincts because they do not have God's Spirit in them.
யூதா 1 : 19 [ ASV ]
1:19. These are they who make separations, sensual, having not the Spirit.
யூதா 1 : 19 [ ESV ]
1:19. It is these who cause divisions, worldly people, devoid of the Spirit.
யூதா 1 : 19 [ KJV ]
1:19. These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
யூதா 1 : 19 [ RSV ]
1:19. It is these who set up divisions, worldly people, devoid of the Spirit.
யூதா 1 : 19 [ RV ]
1:19. These are they who make separations, sensual, having not the Spirit.
யூதா 1 : 19 [ YLT ]
1:19. these are those setting themselves apart, natural men, the Spirit not having.
யூதா 1 : 19 [ ERVEN ]
1:19. These are the people who divide you. They are not spiritual, because they don't have the Spirit.
யூதா 1 : 19 [ WEB ]
1:19. These are they who cause divisions, and are sensual, not having the Spirit.
யூதா 1 : 19 [ KJVP ]
1:19. These G3778 be G1526 they who separate G592 themselves, G1438 sensual, G5591 having G2192 not G3361 the Spirit. G4151
❮
❯