யாக்கோபு 3 : 4 [ TOV ]
3:4. கப்பல்களையும் பாருங்கள், அவைகள் மகா பெரியவைகளாயிருந்தாலும், கடுங்காற்றுகளால் அடிபட்டாலும், அவைகளை நடத்துகிறவன் போகும்படி யோசிக்கும் இடம் எதுவோ அவ்விடத்திற்கு நேராக மிகவும் சிறிதான சுக்கானாலே திருப்பப்படும்.
யாக்கோபு 3 : 4 [ ERVTA ]
3:4. இது போலத் தான் கப்பலிலும். ஒரு கப்பல் மிகப் பெரியது; அது பெருங்காற்றால் தள்ளப்படுவது. ஆனால் சிறு சுக்கான் அந்த முழு கப்பலையும் இயக்கப் பயன்படுகின்றது. சுக்கானை இயக்குபவனுக்குக் கப்பலை எங்கே கொண்டு போவது என்று தெரியும். அவன் விரும்புகிற இடத்துக்கே கப்பல் போகும்.
யாக்கோபு 3 : 4 [ NET ]
3:4. Look at ships too: Though they are so large and driven by harsh winds, they are steered by a tiny rudder wherever the pilot's inclination directs.
யாக்கோபு 3 : 4 [ NLT ]
3:4. And a small rudder makes a huge ship turn wherever the pilot chooses to go, even though the winds are strong.
யாக்கோபு 3 : 4 [ ASV ]
3:4. Behold, the ships also, though they are so great and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth.
யாக்கோபு 3 : 4 [ ESV ]
3:4. Look at the ships also: though they are so large and are driven by strong winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.
யாக்கோபு 3 : 4 [ KJV ]
3:4. Behold also the ships, which though [they be] so great, and [are] driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
யாக்கோபு 3 : 4 [ RSV ]
3:4. Look at the ships also; though they are so great and are driven by strong winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.
யாக்கோபு 3 : 4 [ RV ]
3:4. Behold, the ships also, though they are so great, and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth.
யாக்கோபு 3 : 4 [ YLT ]
3:4. lo, also the ships, being so great, and by fierce winds being driven, are led about by a very small helm, whithersoever the impulse of the helmsman doth counsel,
யாக்கோபு 3 : 4 [ ERVEN ]
3:4. It is the same with ships. A ship is very big, and it is pushed by strong winds. But a very small rudder controls that big ship. And the one who controls the rudder decides where the ship will go. It goes where he wants it to go.
யாக்கோபு 3 : 4 [ WEB ]
3:4. Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.
யாக்கோபு 3 : 4 [ KJVP ]
3:4. Behold G2400 also G2532 the G3588 ships, G4143 which though [they be G5607 ] so great, G5082 and G2532 [are] driven G1643 of G5259 fierce G4642 winds, G417 yet are they turned about G3329 with G5259 a very small G1646 helm, G4079 whithersoever G3699 G302 the G3588 governor G3730 G2116 listeth. G1014

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP