யாக்கோபு 2 : 7 [ TOV ]
2:7. உங்களுக்குத் தரிக்கப்பட்ட நல்ல நாமத்தை அவர்களல்லவோ தூஷிக்கிறார்கள்?
யாக்கோபு 2 : 7 [ ERVTA ]
2:7. நீங்கள் எந்தப் பெயரால் அழைக்கப்படுகிறீர்களோ அந்த நல்ல பெயரைப் பழித்துப் பேசுகிறவர்கள் அவர்கள் அல்லவா?
யாக்கோபு 2 : 7 [ NET ]
2:7. Do they not blaspheme the good name of the one you belong to?
யாக்கோபு 2 : 7 [ NLT ]
2:7. Aren't they the ones who slander Jesus Christ, whose noble name you bear?
யாக்கோபு 2 : 7 [ ASV ]
2:7. Do not they blaspheme the honorable name by which ye are called?
யாக்கோபு 2 : 7 [ ESV ]
2:7. Are they not the ones who blaspheme the honorable name by which you were called?
யாக்கோபு 2 : 7 [ KJV ]
2:7. Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
யாக்கோபு 2 : 7 [ RSV ]
2:7. Is it not they who blaspheme that honorable name which was invoked over you?
யாக்கோபு 2 : 7 [ RV ]
2:7. Do not they blaspheme the honourable name by the which ye are called?
யாக்கோபு 2 : 7 [ YLT ]
2:7. do they not themselves speak evil of the good name that was called upon you?
யாக்கோபு 2 : 7 [ ERVEN ]
2:7. And the rich are the ones who insult the wonderful name of Christ, the name by which you are known.
யாக்கோபு 2 : 7 [ WEB ]
2:7. Don\'t they blaspheme the honorable name by which you are called?
யாக்கோபு 2 : 7 [ KJVP ]
2:7. Do not G3756 they G846 blaspheme G987 that worthy G2570 name G3686 by the which G3588 G1909 ye G5209 are called G1941 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP