யாக்கோபு 1 : 10 [ TOV ]
1:10. ஐசுவரியவான் தான் தாழ்த்தப்பட்டதைக்குறித்து மேன்மைபாராட்டக்கடவன்; ஏனெனில் அவன் புல்லின் பூவைப்போல் ஒழிந்துபோவான்.
யாக்கோபு 1 : 10 [ ERVTA ]
1:10. மேலும் தேவன் தன்னைப் பணிவுள்ளவனாக ஆக்கியிருக்கிறார் என ஒரு பணக்காரச் சகோதரன் அல்லது சகோதரி பெருமைப்பட வேண்டும். எப்படி? அவன் ஒரு காட்டுப்பூவைப்போல உதிர்ந்து போவான் என்று தேவன் சொன்னார்.
யாக்கோபு 1 : 10 [ NET ]
1:10. But the rich person's pride should be in his humiliation, because he will pass away like a wildflower in the meadow.
யாக்கோபு 1 : 10 [ NLT ]
1:10. And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field.
யாக்கோபு 1 : 10 [ ASV ]
1:10. and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
யாக்கோபு 1 : 10 [ ESV ]
1:10. and the rich in his humiliation, because like a flower of the grass he will pass away.
யாக்கோபு 1 : 10 [ KJV ]
1:10. But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
யாக்கோபு 1 : 10 [ RSV ]
1:10. and the rich in his humiliation, because like the flower of the grass he will pass away.
யாக்கோபு 1 : 10 [ RV ]
1:10. and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
யாக்கோபு 1 : 10 [ YLT ]
1:10. and the rich in his becoming low, because as a flower of grass he shall pass away;
யாக்கோபு 1 : 10 [ ERVEN ]
1:10. Believers who are rich should be glad when bad things happen that humble them. Their riches won't keep them from disappearing as quickly as wildflowers.
யாக்கோபு 1 : 10 [ WEB ]
1:10. and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away.
யாக்கோபு 1 : 10 [ KJVP ]
1:10. But G1161 the G3588 rich, G4145 in G1722 that he G848 is made low: G5014 because G3754 as G5613 the flower G438 of the grass G5528 he shall pass away. G3928

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP