எபிரேயர் 9 : 17 [ TOV ]
9:17. எப்படியெனில், மரணமுண்டான பின்பே மரணசாதனம் உறுதிப்படும்; அதை எழுதினவன் உயிரோடிருக்கையில் அதற்குப் பெலனில்லையே.
எபிரேயர் 9 : 17 [ ERVTA ]
9:17. மரண சாசனத்தை எழுதியவன் வாழ்கிறான் என்றால் அந்த சாசனத்திற்குப் பொருள் இல்லை. அந்த சாசனத்தை அவன் இறந்த பிறகே பயன்படுத்த முடியும்.
எபிரேயர் 9 : 17 [ NET ]
9:17. For a will takes effect only at death, since it carries no force while the one who made it is alive.
எபிரேயர் 9 : 17 [ NLT ]
9:17. The will goes into effect only after the person's death. While the person who made it is still alive, the will cannot be put into effect.
எபிரேயர் 9 : 17 [ ASV ]
9:17. For a testament is of force where there hath been death: for it doth never avail while he that made it liveth.
எபிரேயர் 9 : 17 [ ESV ]
9:17. For a will takes effect only at death, since it is not in force as long as the one who made it is alive.
எபிரேயர் 9 : 17 [ KJV ]
9:17. For a testament [is] of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth.
எபிரேயர் 9 : 17 [ RSV ]
9:17. For a will takes effect only at death, since it is not in force as long as the one who made it is alive.
எபிரேயர் 9 : 17 [ RV ]
9:17. For a testament is of force where there hath been death: for doth it ever avail while he that made it liveth?
எபிரேயர் 9 : 17 [ YLT ]
9:17. for a covenant over dead victims [is] stedfast, since it is no force at all when the covenant-victim liveth,
எபிரேயர் 9 : 17 [ ERVEN ]
9:17. A will means nothing while the one who wrote it is still living. It can be used only after that person's death.
எபிரேயர் 9 : 17 [ WEB ]
9:17. For a will is in force where there has been death, for it is never in force while he who made it lives.
எபிரேயர் 9 : 17 [ KJVP ]
9:17. For G1063 a testament G1242 [is] of force G949 after men are dead G1909 G3498 : otherwise G1893 it is of no strength at all G2480 G3379 while G3753 the G3588 testator G1303 liveth. G2198
❮
❯
TOV
ERVTA
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP