எபிரேயர் 5 : 6 [ TOV ]
5:6. அப்படியே வேறொரு இடத்திலும்: நீர் மெல்கிசேதேக்கின் முறைமையின்படி என்றென்றைக்கும் ஆசாரியராயிருக்கிறீர் என்று சொல்லியிருக்கிறார்.
எபிரேயர் 5 : 6 [ ERVTA ]
5:6. இன்னொரு இடத்தில் தேவன் சொல்கிறார், நீர் எப்பொழுதும் மெல்கிசேதேக்கைப் போன்று ஆசாரியராக இருப்பீர் சங்கீதம் 110:4
எபிரேயர் 5 : 6 [ NET ]
5:6. as also in another place God says, "You are a priest forever in the order of Melchizedek."
எபிரேயர் 5 : 6 [ NLT ]
5:6. And in another passage God said to him, "You are a priest forever in the order of Melchizedek."
எபிரேயர் 5 : 6 [ ASV ]
5:6. as he saith also in another place, Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
எபிரேயர் 5 : 6 [ ESV ]
5:6. as he says also in another place, "You are a priest forever, after the order of Melchizedek."
எபிரேயர் 5 : 6 [ KJV ]
5:6. As he saith also in another [place,] Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec.
எபிரேயர் 5 : 6 [ RSV ]
5:6. as he says also in another place, "Thou art a priest for ever, after the order of Melchizedek."
எபிரேயர் 5 : 6 [ RV ]
5:6. as he saith also in another {cf15i place}, Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
எபிரேயர் 5 : 6 [ YLT ]
5:6. as also in another [place] He saith, `Thou [art] a priest -- to the age, according to the order of Melchisedek;`
எபிரேயர் 5 : 6 [ ERVEN ]
5:6. And in another part of the Scriptures God says, "You are a priest forever— the kind of priest Melchizedek was."
எபிரேயர் 5 : 6 [ WEB ]
5:6. As he says also in another place, "You are a priest forever, After the order of Melchizedek."
எபிரேயர் 5 : 6 [ KJVP ]
5:6. As G2531 he saith G3004 also G2532 in G1722 another G2087 [place,] Thou G4771 [art] a priest G2409 forever G1519 G165 after G2596 the G3588 order G5010 of Melchizedek. G3198

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP