எபிரேயர் 3 : 5 [ TOV ]
3:5. சொல்லப்படப்போகிற காரியங்களுக்குச் சாட்சியாக, மோசே பணிவிடைக்காரனாய், அவருடைய வீட்டில் எங்கும் உண்மையுள்ளவனாயிருந்தான்.
எபிரேயர் 3 : 5 [ ERVTA ]
3:5. மோசே தேவனுடைய வீட்டில் ஒரு பணியாளைப் போன்று உண்மையுள்ளவனாயிருந்தான். எதிர்காலத்தில் சொல்வதைப் பற்றி அவன் சொன்னான்.
எபிரேயர் 3 : 5 [ NET ]
3:5. Now Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to the things that would be spoken.
எபிரேயர் 3 : 5 [ NLT ]
3:5. Moses was certainly faithful in God's house as a servant. His work was an illustration of the truths God would reveal later.
எபிரேயர் 3 : 5 [ ASV ]
3:5. And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;
எபிரேயர் 3 : 5 [ ESV ]
3:5. Now Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to the things that were to be spoken later,
எபிரேயர் 3 : 5 [ KJV ]
3:5. And Moses verily [was] faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
எபிரேயர் 3 : 5 [ RSV ]
3:5. Now Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to the things that were to be spoken later,
எபிரேயர் 3 : 5 [ RV ]
3:5. And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;
எபிரேயர் 3 : 5 [ YLT ]
3:5. and Moses indeed [was] stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken,
எபிரேயர் 3 : 5 [ ERVEN ]
3:5. Moses was faithful as a servant in God's whole house. He told people what God would say in the future.
எபிரேயர் 3 : 5 [ WEB ]
3:5. Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
எபிரேயர் 3 : 5 [ KJVP ]
3:5. And G2532 Moses G3475 verily G3303 [was] faithful G4103 in G1722 all G3650 his G846 house, G3624 as G5613 a servant, G2324 for G1519 a testimony G3142 of those things which were to be spoken after; G2980

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP