எபிரேயர் 13 : 6 [ TOV ]
13:6. அதினாலே நாம் தைரியங்கொண்டு: கர்த்தர் எனக்குச் சகாயர், நான் பயப்படேன், மனுஷன் எனக்கு என்ன செய்வான் என்று சொல்லலாமே.
எபிரேயர் 13 : 6 [ ERVTA ]
13:6. எனவே, கர்த்தர் எனக்கு உதவுபவர். நான் அச்சப்படத் தேவையில்லை. எவரும் எனக்கு எதுவும் செய்ய முடியாது என்று உறுதியாக நீங்கள் சொல்லலாம். சங்கீதம் 118:6
எபிரேயர் 13 : 6 [ NET ]
13:6. So we can say with confidence, "The Lord is my helper, and I will not be afraid. What can man do to me?"
எபிரேயர் 13 : 6 [ NLT ]
13:6. So we can say with confidence, "The LORD is my helper, so I will have no fear. What can mere people do to me?"
எபிரேயர் 13 : 6 [ ASV ]
13:6. So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
எபிரேயர் 13 : 6 [ ESV ]
13:6. So we can confidently say, "The Lord is my helper; I will not fear; what can man do to me?"
எபிரேயர் 13 : 6 [ KJV ]
13:6. So that we may boldly say, The Lord [is] my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
எபிரேயர் 13 : 6 [ RSV ]
13:6. Hence we can confidently say, "The Lord is my helper, I will not be afraid; what can man do to me?"
எபிரேயர் 13 : 6 [ RV ]
13:6. So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
எபிரேயர் 13 : 6 [ YLT ]
13:6. so that we do boldly say, `The Lord [is] to me a helper, and I will not fear what man shall do to me.`
எபிரேயர் 13 : 6 [ ERVEN ]
13:6. So we can feel sure and say, "The Lord is my helper; I will not be afraid. People can do nothing to me."
எபிரேயர் 13 : 6 [ WEB ]
13:6. So that with good courage we say, "The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?"
எபிரேயர் 13 : 6 [ KJVP ]
13:6. So that G5620 we G2248 may boldly G2292 say, G3004 The Lord G2962 [is] my G1698 helper, G998 and G2532 I will not G3756 fear G5399 what G5101 man G444 shall do G4160 unto me. G3427

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP