எபிரேயர் 12 : 14 [ TOV ]
12:14. யாவரோடும் சமாதானமாயிருக்கவும், பரிசுத்தமுள்ளவர்களாயிருக்கவும் நாடுங்கள்; பரிசுத்தமில்லாமல் ஒருவனும் கர்த்தரைத் தரிசிப்பதில்லையே.
எபிரேயர் 12 : 14 [ ERVTA ]
12:14. எல்லோரோடும் சமாதானமாய் இருக்க முயலுங்கள். பரிசுத்தமான வாழ்க்கையை வாழ முயலுங்கள். ஏனெனில், அது இல்லாமல் யாராலும் கர்த்தரைக் காணமுடியாது.
எபிரேயர் 12 : 14 [ NET ]
12:14. Pursue peace with everyone, and holiness, for without it no one will see the Lord.
எபிரேயர் 12 : 14 [ NLT ]
12:14. Work at living in peace with everyone, and work at living a holy life, for those who are not holy will not see the Lord.
எபிரேயர் 12 : 14 [ ASV ]
12:14. Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:
எபிரேயர் 12 : 14 [ ESV ]
12:14. Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.
எபிரேயர் 12 : 14 [ KJV ]
12:14. Follow peace with all [men,] and holiness, without which no man shall see the Lord:
எபிரேயர் 12 : 14 [ RSV ]
12:14. Strive for peace with all men, and for the holiness without which no one will see the Lord.
எபிரேயர் 12 : 14 [ RV ]
12:14. Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:
எபிரேயர் 12 : 14 [ YLT ]
12:14. peace pursue with all, and the separation, apart from which no one shall see the Lord,
எபிரேயர் 12 : 14 [ ERVEN ]
12:14. Try to live in peace with everyone. And try to keep your lives free from sin. Anyone whose life is not holy will never see the Lord.
எபிரேயர் 12 : 14 [ WEB ]
12:14. Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord,
எபிரேயர் 12 : 14 [ KJVP ]
12:14. Follow G1377 peace G1515 with G3326 all G3956 [men,] and G2532 holiness, G38 without G5565 which G3739 no man G3762 shall see G3700 the G3588 Lord: G2962

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP