எபிரேயர் 1 : 7 [ TOV ]
1:7. தேவதூதரைக்குறித்தோ: தம்முடைய தூதர்களைக் காற்றுகளாகவும், தம்முடைய ஊழியக்காரரை அக்கினிஜூவாலைகளாகவும் செய்கிறார் என்று சொல்லியிருக்கிறது.
எபிரேயர் 1 : 7 [ ERVTA ]
1:7. தேவன் தேவதூதர்களைப் பற்றிக் கூறும்போது, தேவன் தன் தேவதூதர்களைக் காற்றைப் போன்றும் தன் ஊழியர்களை நெருப்பு ஜூவாலைகளைப் போன்றும் செய்கிறார் சங்கீதம் 104:4 எனக் குறிப்பிடுகிறார்.
எபிரேயர் 1 : 7 [ NET ]
1:7. And he says of the angels, "He makes his angels spirits and his ministers a flame of fire,"
எபிரேயர் 1 : 7 [ NLT ]
1:7. Regarding the angels, he says, "He sends his angels like the winds, his servants like flames of fire."
எபிரேயர் 1 : 7 [ ASV ]
1:7. And of the angels he saith, Who maketh his angels winds, And his ministers a flame a fire:
எபிரேயர் 1 : 7 [ ESV ]
1:7. Of the angels he says, "He makes his angels winds, and his ministers a flame of fire."
எபிரேயர் 1 : 7 [ KJV ]
1:7. And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.
எபிரேயர் 1 : 7 [ RSV ]
1:7. Of the angels he says, "Who makes his angels winds, and his servants flames of fire."
எபிரேயர் 1 : 7 [ RV ]
1:7. And of the angels he saith, Who maketh his angels winds, And his ministers a flame of fire:
எபிரேயர் 1 : 7 [ YLT ]
1:7. and unto the messengers, indeed, He saith, `Who is making His messengers spirits, and His ministers a flame of fire;`
எபிரேயர் 1 : 7 [ ERVEN ]
1:7. This is what God said about the angels: "God changes his angels into winds and his servants into flaming fire."
எபிரேயர் 1 : 7 [ WEB ]
1:7. Of the angels he says, "Who makes his angels winds, And his servants a flame of fire."
எபிரேயர் 1 : 7 [ KJVP ]
1:7. And G2532 of the angels G4314 G3588 G32 he saith, G3004 Who maketh G4160 his G848 angels G32 spirits, G4151 and G2532 his G848 ministers G3011 a flame G5395 of fire. G4442

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP